* The two F.O.G. Bibles & Commentary below are currently a work in progress.
So then, if she is joined to another man while her husband is still alive, she is called an adulteress; but if her husband dies, she is free from that law and is not an adulteress, even if she marries another man.
Berean Standard Bible (BSB)
So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.
World English Bible (WEB)
So then{G686}{G3767} if{G1437}, while her husband{G435} liveth{G2198}{(G5723)}, she be married{G1096}{(G5638)} to another{G2087} man{G435}, she shall be called{G5537}{(G5692)} an adulteress{G3428}: but{G1161} if{G1437} her husband{G435} be dead{G599}{(G5632)}, she is{G2076}{(G5748)} free{G1658} from{G575} that law{G3551}; so that she{G846} is{G1511}{(G5750)} no{G3361} adulteress{G3428}, though she be married{G1096}{(G5637)} to another{G2087} man{G435}.
Strong's King James
(3) So indeed then, if her husband is alive and she becomes another man's, she will be called an adulteress. But if her husband dies, she's free from that Torah-Law and she isn't an adulteress, though becoming another man's.
The F.O.G*
[3] So if she marries another man while her husband lives, she legally commits adultery. But if her husband dies, she's free from that law and can marry another without any moral violation.
The F.O.G Paraphrase
so, then, the husband being alive, an adulteress she shall be called if she may become another man’s; and if the husband may die, she is free from the law, so as not to be an adulteress, having become another man’s.
Young's Literal Translation
Add your first comment to this post