Berean Standard Bible (BSB)
Then some soldiers asked him, “And what should we do?” “Do not take money by force or false accusation,” he said. “Be content with your wages.”
World English Bible (WEB)
Soldiers also asked him, saying, “What about us? What must we do?” He said to them, “Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages.”
Strong's King James
And{G1161} the soldiers{G4754}{(G5734)} likewise{G2532} demanded{G1905}{(G5707)} of him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, And{G2532} what{G5101} shall we{G2249} do{G4160}{(G5692)}? And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Do violence{G1286}{(G5661)} to no man{G3367}, neither{G3366} accuse any falsely{G4811}{(G5661)}; and{G2532} be content{G714}{(G5744)} with your{G5216} wages{G3800}.
The F.O.G *
(14) Soldiers also were questioning him, saying, "And us, what do we do?" And he said to them, "Don't extort anyone or blackmail and be content with your wages."
The F.O.G Message *
[14] Soldiers also asked, "What about us?" John replied, "Don't use your power to extort money through threats or false accusations. Be content with your wages rather than abusing your authority."
Young's Literal Translation
And questioning him also were those warring, saying, ‘And we, what shall we do?’ and he said unto them, ‘Do violence to no one, nor accuse falsely, and be content with your wages.’
Add your first comment to this post