Parts of Speech

Brief Overview of περισσότερος (Strong’s G4055: perissoteros)

Strong’s G4055: A comparative adjective derived from περισσός (perissos), meaning “more abundant” or “greater.” In biblical contexts, it emphasizes exceptional abundance or superiority, often describing the surpassing nature of spiritual realities and divine provision. U- Unveiling the Word Περισσότερος (perissoteros)…

Read MoreBrief Overview of περισσότερος (Strong’s G4055: perissoteros)

Brief Overview of πεντακισχίλιοι (Strong’s G4000: pentakischilioi)

Strong’s G4000: Compound of πεντάκις (five times) and χίλιοι (thousand), meaning “five thousand.” Used specifically in gospel accounts of Jesus feeding the multitude. Represents divine provision and miraculous multiplication. Significant number in demonstrating Christ’s power and compassion. U- Unveiling the…

Read MoreBrief Overview of πεντακισχίλιοι (Strong’s G4000: pentakischilioi)

Brief Overview of παραπλησίως (Strong’s G3898: paraplēsiōs)

Strong’s G3898: An adverb meaning “similarly” or “likewise,” derived from παραπλήσιος (paraplēsios). Used in contexts emphasizing close similarity or comparison, particularly in Hebrews 2:14 regarding Christ’s participation in human nature. The word emphasizes the completeness and authenticity of Christ’s incarnation.…

Read MoreBrief Overview of παραπλησίως (Strong’s G3898: paraplēsiōs)

G3881:

Brief Overview of παραλέγομαι (Strong’s G3881: paralegomai) U- Unveiling the Word παραλέγομαι is a compound verb combining παρά (beside, along) and λέγομαι (to lay, gather), literally meaning “to sail alongside.” In the New Testament, it appears in the context of…

Read MoreG3881:

G3880:

Brief Overview of παραλαμβάνω (Strong’s G3880: paralambanō) Unveiling the Word The Greek verb παραλαμβάνω (paralambanō) translates to “to receive,” “to take alongside,” or “to accept.” It carries the connotation of taking something into one’s possession or being accompanied by someone.…

Read MoreG3880:

G3879:

Brief Overview of παρακύπτω (Strong’s G3879: parakypō) Unveiling the Word The Greek verb παρακύπτω (parakypō) means “to stoop down” or “to bend over.” It conveys the action of leaning or inclining one’s body forward, typically to look closely at something…

Read MoreG3879:

G3878:

Brief Overview of παρακούω (Strong’s G3878: parakouō) Unveiling the Word The Greek verb παρακούω (parakouō) translates to “to hear” or “to listen” but carries a significant nuance of inattentiveness or disregard. It implies a failure to properly heed or obey…

Read MoreG3878:

G3877:

Brief Overview of παρακολουθέω (Strong’s G3877: parakoloutheō) Unveiling the Word The Greek verb παρακολουθέω (parakoloutheō) is commonly translated as “to follow closely” or “to accompany,” emphasizing a sense of attentive observance. In Mark 16:17, it denotes a spiritual commitment to…

Read MoreG3877:

G3876:

Brief Overview of παρακοή (Strong’s G3876: parakōē) Unveiling the Word The Greek term παρακοή (parakōē) translates to “disobedience” or “failure to listen,” capturing the essence of neglecting or ignoring a call or command. This term is significant within biblical contexts,…

Read MoreG3876:

G3875:

Brief Overview of παράκλητος (Strong’s G3875: paraklētos) Unveiling the Word The Greek word παράκλητος (paraklētos) translates as “comforter,” “advocate,” or “helper,” and it plays a significant role in Christian theology, particularly in relation to the Holy Spirit. This term is…

Read MoreG3875:

G3874:

Brief Overview of παρακαλήσις (Strong’s G3874: paraklēseis) Unveiling the Word The Greek term παρακαλήσις (paraklēseis) translates primarily to “exhortation,” “encouragement,” or “comfort.” It denotes a call to action or a plea for support, emphasizing the relational aspect of one person…

Read MoreG3874:

G3873:

Brief Overview of παρακαθέζομαι (Strong’s G3873: parakathēzomai) Unveiling the Word The Greek term παρακαθέζομαι (parakathēzomai) conveys the act of sitting beside or being positioned alongside something or someone. Its primary meaning involves the physical action of sitting down, often implying…

Read MoreG3873:

G3872:

Brief Overview of παρακαταθήκη (Strong’s G3872: parakatathēkē) Unveiling the Word The Greek term παρακαταθήκη (parakatathēkē) translates to “deposit” or “entrustment,” and it embodies the act of placing something valuable into safekeeping. This word emphasizes trust and the safeguarding of important…

Read MoreG3872:

G3871:

Brief Overview of παρακαλύπτω (Strong’s G3871: parakalyptō) Unveiling the Word The Greek verb παρακαλύπτω (parakalyptō) translates to “to cover” or “to conceal.” Its primary meaning revolves around the act of hiding or covering something from view, which can be literal…

Read MoreG3871:

G3870:

Brief Overview of παρακαλέω (Strong’s G3870: parakaleō) Unveiling the Word The Greek verb παρακαλέω (parakaleō) translates to “to call alongside,” “to urge,” or “to comfort.” It encompasses a wide range of meanings that include exhortation, encouragement, and consolation, making it…

Read MoreG3870:

G3869:

Brief Overview of παρακαθέζομαι (Strong’s G3869: parakathézomai) Unveiling the Word The Greek verb παρακαθέζομαι (parakathézomai) translates to “to sit beside” or “to recline.” It implies a physical position of sitting in close proximity to someone, often conveying a sense of…

Read MoreG3869:

G3868:

Brief Overview of παραιτέομαι (Strong’s G3868: paraiteomai) Unveiling the Word The Greek verb παραιτέομαι (paraiteomai) translates to “to excuse oneself,” “to refuse,” or “to reject.” It carries the nuance of making a polite refusal or a formal withdrawal from a…

Read MoreG3868:

G3867:

Brief Overview of παραινέω (Strong’s G3867: parainéō) Unveiling the Word The Greek verb παραινέω (parainéō) translates to “to exhort,” “to advise,” or “to encourage.” It signifies a strong recommendation or counsel, often carrying an implication of urgency and earnestness in…

Read MoreG3867:

G3866:

Brief Overview of παραθήκη (Strong’s G3866: parathēkē) Unveiling the Word The Greek noun παραθήκη (parathēkē) translates to “deposit,” “storage,” or “safeguarding.” It signifies the act of placing something in a safe place, often with the implication of preservation or protection.…

Read MoreG3866:

G3865:

Brief Overview of παραθεωρέω (Strong’s G3865: paratheōréō) Unveiling the Word The Greek verb παραθεωρέω (paratheōréō) translates to “to observe closely” or “to look upon.” This term captures the act of careful observation, often with a connotation of contemplation or scrutiny.…

Read MoreG3865:

G3864:

Brief Overview of παραθαλάσσιος (Strong’s G3864: parathalássios) Unveiling the Word The Greek adjective παραθαλάσσιος (parathalássios) translates to “by the sea” or “near the sea.” This term specifically describes locations that are situated close to the sea or coastal areas. It…

Read MoreG3864:

G3863:

Brief Overview of παραζηλόω (Strong’s G3863: parazēlóō) Unveiling the Word The Greek verb παραζηλόω (parazēlóō) translates to “to provoke” or “to stir up jealousy.” It is derived from the prefix παρά (pará), meaning “beside” or “alongside,” and ζήλος (zēlos), which…

Read MoreG3863:

G3862:

Brief Overview of παράδοσις (Strong’s G3862: parádosis) Unveiling the Word The Greek noun παράδοσις (parádosis) means “tradition” or “handing down.” It signifies the act of passing on customs, teachings, or practices from one generation to another. The significance of this…

Read MoreG3862:

G3861:

Brief Overview of παράδοξος (Strong’s G3861: paradóxos) Unveiling the Word The Greek adjective παράδοξος (paradóxos) means “strange,” “unusual,” or “extraordinary.” It is often used to describe situations or concepts that defy conventional expectations or norms. In Luke 5:26, it is…

Read MoreG3861:

G3860:

Brief Overview of παραδίδωμι (Strong’s G3860: paradídōmi) Unveiling the Word The Greek verb παραδίδωμι (paradídōmi) means “to hand over,” “to deliver,” or “to give.” This term carries significant implications in both secular and theological contexts, emphasizing the act of transferring…

Read MoreG3860:

G3859:

Brief Overview of διαπαρατριβή (Strong’s G3859: diaparatribḗ) Unveiling the Word The Greek noun διαπαρατριβή (diaparatribḗ) refers to “constant friction” or “constant debate,” particularly in the context of arguments or disputes that are prolonged and contentious. The significance of this term…

Read MoreG3859:

G3858:

Brief Overview of παραδέχομαι (Strong’s G3858: paradéchomai) Unveiling the Word The Greek verb παραδέχομαι (paradéchomai) primarily means “to receive” or “to accept.” It encompasses a range of contexts, from physically accepting an object to more abstract concepts of embracing ideas,…

Read MoreG3858:

G3857:

Brief Overview of παράδεισος (Strong’s G3857: parádeisos) Unveiling the Word The Greek noun παράδεισος (parádeisos) primarily means “paradise” or “heavenly garden,” representing a place of bliss, beauty, and divine presence. This term carries significant theological implications, especially in the context…

Read MoreG3857:

G3856:

Brief Overview of παραδειγματίζω (Strong’s G3856: paradeigmatízō) Unveiling the Word The Greek verb παραδειγματίζω (paradeigmatízō) primarily means “to set an example” or “to exhibit” in a way that serves as a model for others. This term conveys the idea of…

Read MoreG3856: