Berean Standard Bible (BSB)
But now I urge you to keep up your courage, because you will not experience any loss of life, but only of the ship.
World English Bible (WEB)
Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
Strong's King James
And{G2532} now{G3569} I exhort{G3867}{(G5719)} you{G5209} to be of good cheer{G2114}{(G5721)}: for{G1063} there shall be{G2071}{(G5704)} no{G3762} loss{G580} of any man's life{G5590} among{G1537} you{G5216}, but{G4133} of the ship{G4143}.
The F.O.G *
(22) Now I urge you to be cheerful because there will be no loss of life among you, only the ship!
The F.O.G Message *
[22] But now I urge you to keep up your courage, because not one of you will be lost; only the ship will be destroyed.
Young's Literal Translation
and now I exhort you to be of good cheer, for there shall be no loss of life among you—but of the ship;
Add your first comment to this post