Berean Standard Bible (BSB)
We were therefore buried with Him through baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may walk in newness of life.
World English Bible (WEB)
We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
Strong's King James
Therefore{G3767} we are buried with{G4916}{(G5648)} him{G846} by{G1223} baptism{G908} into{G1519} death{G2288}: that{G2443} like as{G5618} Christ{G5547} was raised up{G1453}{(G5681)} from{G1537} the dead{G3498} by{G1223} the glory{G1391} of the Father{G3962}, even so{G3779} we{G2249} also{G2532} should walk{G4043}{(G5661)} in{G1722} newness{G2538} of life{G2222}.
The F.O.G *
(4) So then, we're buried with Him through immersion into death, so exactly as HaMashiach was raised from the dead by the glory of the Abba Father, so too, we might walk in newness of zoe-life.
The F.O.G Message *
[4] Through baptism, we were buried with Him, sharing in His death. And just as the Messiah was raised from death through the Father's glorious power, we too can walk in the freshness and power of an entirely new kind of life!
Young's Literal Translation
we were buried together, then, with him through the baptism to the death, that even as Christ was raised up out of the dead through the glory of the Father, so also we in newness of life might walk.
Add your first comment to this post