Berean Standard Bible (BSB)
Then He told them, “For this reason, every scribe who has been discipled in the kingdom of heaven is like a homeowner who brings out of his storeroom new treasures as well as old.”
World English Bible (WEB)
He said to them, “Therefore, every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things.”
Strong's King James
Then{G1161} said{G2036}{(G5627)} he unto them{G846}, Therefore{G1223}{G5124} every{G3956} scribe{G1122} which is instructed{G3100}{(G5685)} unto{G1519} the kingdom{G932} of heaven{G3772} is{G2076}{(G5748)} like{G3664} unto a man{G444} that is an householder{G3617}, which{G3748} bringeth forth{G1544}{(G5719)} out of{G1537} his{G846} treasure{G2344} things new{G2537} and{G2532} old{G3820}.
The F.O.G *
(52) Now Yeshua said to them, "Therefore every Torah-scribe who becomes a disciple of the Kingdom above is like a household headmaster who releases from his treasure, the new and old."
The F.O.G Message *
[52] Then He added, "Every teacher of religious law who becomes a disciple of Heaven's Kingdom is like a homeowner who brings out of their storeroom both new treasures and old."
Young's Literal Translation
And he said to them, ‘Because of this every scribe having been discipled in regard to the reign of the heavens, is like to a man, a householder, who doth bring forth out of his treasure things new and old.’
Add your first comment to this post