Berean Standard Bible (BSB)
So the other disciples told him, “We have seen the Lord!” But he replied, “Unless I see the nail marks in His hands, and put my finger where the nails have been, and put my hand into His side, I will never believe.”
World English Bible (WEB)
The other disciples therefore said to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.”
Strong's King James
The other{G243} disciples{G3101} therefore{G3767} said{G3004}{(G5707)} unto him{G846}, We have seen{G3708}{(G5758)} the Lord{G2962}. But{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Except{G3362} I shall see{G1492}{(G5632)} in{G1722} his{G846} hands{G5495} the print{G5179} of the nails{G2247}, and{G2532} put{G906}{(G5632)} my{G3450} finger{G1147} into{G1519} the print{G5179} of the nails{G2247}, and{G2532} thrust{G906}{(G5632)} my{G3450} hand{G5495} into{G1519} his{G846} side{G4125}, I will{G4100} not{G3364} believe{G4100}{(G5692)}.
The F.O.G *
(25) So the other disciples were saying to him, "We saw The אָדוֹן Adonai!" But he said to them, "If not seeing in His hands, the nails imprint, putting my finger into the nails imprint and putting my hand into His side, I won't believe!"
The F.O.G Message *
[25] When the other disciples told him, "We have seen the Lord!" he declared, "Unless I see the nail marks in His hands, put my finger where the nails were, and put my hand into His side, I will not believe." His skepticism would serve future generations of doubters.
Young's Literal Translation
the other disciples, therefore, said to him, ‘We have seen the Lord;’ and he said to them, ‘If I may not see in his hands the mark of the nails, and may put my finger to the mark of the nails, and may put my hand to his side, I will not believe.’
Add your first comment to this post