Berean Standard Bible (BSB)
“Woman, why are you weeping?” Jesus asked. “Whom are you seeking?” Thinking He was the gardener, she said, “Sir, if you have carried Him off, tell me where you have put Him, and I will get Him.”
World English Bible (WEB)
Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” She, supposing him to be the gardener, said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.”
Strong's King James
Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto her{G846}, Woman{G1135}, why{G5101} weepest thou{G2799}{(G5719)}? whom{G5101} seekest thou{G2212}{(G5719)}? She{G1565}, supposing{G1380}{(G5723)}{G3754} him to be{G2076}{(G5748)} the gardener{G2780}, saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Sir{G2962}, if{G1487} thou{G4771} have borne{G941} him{G846} hence{G941}{(G5656)}, tell{G2036}{(G5628)} me{G3427} where{G4226} thou hast laid{G5087}{(G5656)} him{G846}, and I{G2504} will take{G142} him{G846} away{G142}{(G5692)}.
The F.O.G *
(15) Yeshua says to her, "Woman! Why weep? Why seek?" Thinking that it's the gardener, she says to Him, "Sir, perhaps you have carried Him away! Tell me where you laid Him and I will take Him away."
The F.O.G Message *
[15] "Woman," He asked her, "why are you crying? Who are you looking for?" Thinking He was the gardener, she pleaded, "Sir, if you have carried Him away, tell me where you have put Him, and I will get Him." Love made her ready to carry any burden.
Young's Literal Translation
Jesus saith to her, ‘Woman, why dost thou weep? whom dost thou seek;’ she, supposing that he is the gardener, saith to him, ‘Sir, if thou didst carry him away, tell me where thou didst lay him, and I will take him away;’
Add your first comment to this post