Brief Overview of ἀποπνίγω (G638: Apopnígō)

🎉 Welcome! Join the Coffee Club to unlock commenting, and discover how you can support biblical literacy today.

1. Brief Overview:

Transliteration: Apopnígō

Root Words: The term ἀποπνίγω (apopnígō) is formed from the prefix ἀπό (apó, “from”) and πνίγω (pnígō, “to choke” or “to strangle”), indicating its meaning related to choking or suffocation.

Primary Meanings:

  • To choke off or strangle.
  • To suffocate or stifle by obstructing the airway or breath.

2. Detailed Description:

BDAG (Bauer-Danker-Arndt-Gingrich): BDAG defines ἀποπνίγω as “to choke off” or “to strangle.” It emphasizes the action of choking or suffocating someone by cutting off their breathing.

Thayer’s: Thayer’s Greek Lexicon describes ἀποπνίγω as “to strangle” or “to choke off,” highlighting its use in the context of suffocation by obstructing the airway.

Vines: Vines’ Expository Dictionary notes that ἀποπνίγω means “to choke” or “to strangle,” focusing on the act of suffocating by blocking the breath.

LSJ (Liddell-Scott-Jones): LSJ defines ἀποπνίγω as “to strangle” or “to suffocate,” reflecting its use in contexts involving the obstruction of breathing.

Strong’s Exhaustive Concordance: Strong’s describes ἀποπνίγω as “to choke off” or “to strangle,” with a focus on the suffocating aspect of the term.

3. Usage in Classic Greek Literature:

artza box

Use code: FOG20 here for a 20% discount.

Homer (Iliad, 8th century BCE): Homer’s texts include references to choking or suffocating in battle contexts, demonstrating the use of similar terms related to πνίγω (pnígō).

Aristotle (On the Parts of Animals, 4th century BCE): Aristotle discusses various methods of strangulation and suffocation, illustrating the application of terms related to ἀποπνίγω in scientific and practical contexts.

Euripides (The Bacchae, 5th century BCE): Euripides’ plays contain references to choking and suffocation, reflecting the dramatic and symbolic use of terms like ἀποπνίγω in literature.

4. Summary:

ἀποπνίγω (apopnígō) means “to choke off” or “to strangle,” referring to the act of suffocating or obstructing someone’s breathing. The term is used to describe scenarios involving choking or suffocation. In classical Greek literature, similar terms appear in contexts of violence, scientific observation, and drama, illustrating its application in various situations involving the obstruction of breath. Understanding ἀποπνίγω provides insight into its role in describing suffocating actions in ancient texts.

Fuel Biblical Discovery

Become a Coffee Club member to share your insights and enjoy an ad-free experience. Your perspective could be exactly what someone needs to hear.

Join the Coffee Club Free

User Rego: Coffee Club
buy a coffee

This page is made possible by our generous coffee club members, who help keep these biblical resources free and ad-free for all seekers of wisdom. Care to pour into this mission with us?

Buy a Coffee
The $1,000 Membership Gift
Share your love
Jean Paul
Jean Paul

After a dramatic early morning encounter with King Jesus, I just couldn’t put my Bible down. The F.O.G took a hold of me and this website was born. Learn more about the F.O.G.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Most Voted
Newest Oldest
Inline Feedbacks
View all comments
0
Hello! Would love to hear your thoughts.x
()
x