Brief Overview of διαφημίζω (G1310: diaphēmízō)

🎉 Welcome! Join the Coffee Club to unlock commenting, and discover how you can support biblical literacy today.

Word Details

  • Transliteration: διαφημίζω (diaphēmízō) [dee-ah-fay-MID-zo]
  • Etymology: From the root words διά (G1223: diá) meaning through and φημίζω (G5345: phēmízō) meaning to report, to make known. The compound form suggests the idea of spreading news or making something widely known.
  • Part of Speech: Verb
  • The F.O.G Word Choice: Coming Soon

Primary Meanings

  • To spread abroad or make known: Refers to the act of publicly proclaiming or disseminating information.
  • To publish or announce: Implies the formal or public announcement of something, making it known to a wider audience.
  • To advertise or publicize: Suggests making something widely known, often with the intent of drawing attention or promoting it.

Further Insights

  • Person: Third person
  • Number: Singular
  • Tense: Present
  • Voice: Active
  • Mood: Indicative

Further Insights Explained:

  • The word διαφημίζω in this form is in the third person singular, present, active, indicative form. It can be translated as “he/she/it makes known” or “he/she/it spreads abroad.” The present tense indicates ongoing or habitual action, the active voice shows that the subject is performing the action, and the indicative mood presents this as a factual statement.

Disclaimer: The morphological details provided above reflect the specific form of διαφημίζω in its present, active, indicative form. The word’s usage and meaning may vary depending on context and sentence structure.

Lexicon Descriptions

BDAG (Bauer, Danker, Arndt, and Gingrich):

  • διαφημίζω is defined as to make known or to spread information widely. It emphasizes the act of publicizing or announcing something to a broader audience.
  • Scripture References: Matthew 9:31
artza box

Use code: FOG20 here for a 20% discount.

Thayer’s Greek Lexicon:

  • Thayer describes διαφημίζω as meaning to spread abroad or publish, particularly in the sense of making something widely known. The term is often used in contexts where information or news is deliberately disseminated to a large audience.
  • Scripture References: Matthew 9:31

Vine’s Expository Dictionary:

  • Vine’s explains that διαφημίζω refers to the act of spreading news or making something public. The term highlights the process of broadcasting or proclaiming information to ensure it is widely known.
  • Scripture References: Matthew 9:31

LSJ (Liddell, Scott, Jones):

  • LSJ defines διαφημίζω as to spread abroad, report, or publicize. It is used both in the context of announcing news and in the broader sense of making something known to the public.
  • Scripture References: Matthew 9:31

Strong’s Exhaustive Concordance:

  • Strong’s defines διαφημίζω as a compound word from διά (G1223: diá) and φημίζω (G5345: phēmízō), meaning to spread abroad or to make known. It is used to describe actions where information is made public or widely disseminated.
  • Scripture References: Matthew 9:31

Usage in Classical Greek Literature

  • Herodotus, Histories: Herodotus uses διαφημίζω to describe the act of proclaiming or making known significant events or decisions, emphasizing the importance of public knowledge in matters of state.
  • Plato, Republic: Plato employs the term in discussions about the dissemination of ideas or principles, suggesting that certain truths or teachings should be made known widely to ensure the proper functioning of society.
  • Xenophon, Anabasis: Xenophon uses διαφημίζω in the context of military campaigns, where the announcement of victories or important news is spread among the troops and the general populace to boost morale and ensure coordinated action.

Summary

διαφημίζω (G1310: diaphēmízō) is a Greek verb that primarily means to spread abroad, make known, or publicize. Derived from διά (through) and φημίζω (to report, to make known), the term emphasizes the act of broadcasting information or making something widely known. In the New Testament, διαφημίζω is used in contexts where the dissemination of information is crucial, as seen in Matthew 9:31, where news about Jesus spreads rapidly after a miracle. The word is also prevalent in classical Greek literature, where it describes both the formal announcement of news and the broader concept of publicizing important information. Overall, διαφημίζω highlights the importance of communication, publicity, and the spread of knowledge in both ancient and biblical Greek thought, making it a key term for understanding how information was shared and disseminated in various contexts.

Fuel Biblical Discovery

Become a Coffee Club member to share your insights and enjoy an ad-free experience. Your perspective could be exactly what someone needs to hear.

Join the Coffee Club Free

User Rego: Coffee Club
buy a coffee

This page is made possible by our generous coffee club members, who help keep these biblical resources free and ad-free for all seekers of wisdom. Care to pour into this mission with us?

Buy a Coffee
The $1,000 Membership Gift
Share your love
Jean Paul
Jean Paul

After a dramatic early morning encounter with King Jesus, I just couldn’t put my Bible down. The F.O.G took a hold of me and this website was born. Learn more about the F.O.G.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Most Voted
Newest Oldest
Inline Feedbacks
View all comments
0
Hello! Would love to hear your thoughts.x
()
x