G921
1. Overview
βάρος (baros) is a Greek noun that can be transliterated as “BAH-ros.” The word stems from the root βαρ- (bar-), which generally conveys the idea of “weight” or “heaviness.” In classical and biblical contexts, baros carries a range of meanings related to physical, emotional, or metaphorical weight. It is used to describe something that is heavy, burdensome, or of significant weight, both literally and figuratively. The primary meanings of baros include a physical burden, a heavy load, or a figurative burden, such as the weight of responsibility or affliction.
2. Lexical Details
According to BDAG, baros refers to “weight” in a literal sense but is more frequently used in the metaphorical sense of a burden or something oppressive. In the New Testament, baros is often used to describe the weight of legalistic demands or the burden of sin. Thayer’s Lexicon agrees, noting that baros can signify a burden, whether of an object or a metaphorical weight, such as the burden of the law or a heavy responsibility. Vine’s Expository Dictionary also highlights the figurative use of baros, emphasizing its role in describing emotional or spiritual burdens. LSJ (Liddell-Scott-Jones) notes the broader classical usage, where baros could refer to any form of physical heaviness or oppressive burden.
Biblical references:
Join the coffee club to enjoy an ad-free experience and add your voice to this discussion.
- Matthew 20:12: “These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden (baros) of the day and the scorching heat.”
- Galatians 6:2: “Bear one another’s burdens (baros), and so fulfill the law of Christ.”
- 2 Corinthians 4:17: “For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight (baros) of glory beyond all comparison.”
These verses illustrate the dual application of baros in both literal and metaphorical contexts. In Matthew 20:12, it refers to the physical burden of labor, while in Galatians 6:2 and 2 Corinthians 4:17, it speaks to the figurative burdens of life and the spiritual weight of glory.
3. Classical Usage
In classical Greek literature, baros was commonly used to describe physical heaviness or weight. For instance:
- Homer’s Iliad: baros is used to describe the weight of armor or the burden of a warrior’s equipment.
- Sophocles’ Antigone: The word is used metaphorically to describe the oppressive weight of fate and duty.
- Plato’s Republic: baros is applied to the weight of responsibilities borne by rulers and the burden of leadership.
These examples demonstrate the flexibility of baros in both literal and figurative language, making it a versatile term in classical Greek usage.
4. Summary
βάρος (baros), meaning “weight” or “burden,” is a term that encapsulates both the physical and metaphorical aspects of heaviness. It is used in the New Testament to describe literal burdens, such as those carried by workers, as well as metaphorical burdens, such as the weight of responsibility, sin, or affliction. In classical Greek literature, baros is frequently employed to depict physical weight, such as armor or heavy objects, but also carries metaphorical connotations of emotional or spiritual heaviness. The term’s broad application in various contexts underscores its significance in both everyday and philosophical language, reflecting the ancient world’s understanding of weight not just as a physical property, but as a metaphor for the human experience of burdens and challenges.
Add your first comment to this post