Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G5605: From ὠδίς (birth pang); to experience the pains of childbirth, metaphorically expressing intense spiritual or emotional anguish, especially in relation to spiritual formation and growth. Used notably in both literal and figurative contexts in the New Testament to convey deep spiritual travail.
The Greek word ὠδίνω powerfully conveys the intense experience of childbirth pains, but its theological significance extends far beyond physical labor. In the New Testament, it becomes a profound metaphor for spiritual transformation and discipleship. Just as a mother endures labor pains to bring new life into the world, spiritual leaders and believers experience deep anguish and intense concern for the spiritual formation of others. This imagery particularly resonates in Paul’s ministry, where he describes himself as experiencing birth pains until the Messiah is formed in believers. The early church understood this term as expressing the cost and intensity of spiritual nurture and discipleship.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words: Not a compound word, but derives from the noun ὠδίς with the addition of the verbal suffix -νω
Translation Options:
As a verb, ὠδίνω exhibits these features:
The word typically appears in present tense, emphasizing the ongoing nature of the spiritual labor. For example:
The rich imagery of ὠδίνω spans both classical and biblical literature. BDAG emphasizes its metaphorical usage in spiritual contexts, particularly in Paul’s letters. Thayer’s highlights the connection between physical birth pangs and spiritual anguish. LSJ provides extensive classical references showing its usage in medical contexts. Vine’s emphasizes the word’s connection to the messianic expectations in both Testaments. Moulton and Milligan’s papyri findings confirm its common usage in everyday Greek for childbirth, while also noting its metaphorical extensions. The lexicons consistently note the word’s power to convey both intense suffering and the purposeful nature of that pain – it leads to new life.
First appearance:
Galatians 4:19 “My little children, of whom I travail [ὠδίνω] in birth again until the Messiah be formed in you”
Additional References:
Revelation 12:2
Matthew 24:8
Mark 13:8
Romans 8:22
Author: Work | Text |
---|---|
Plato: Republic | “The soul experiences labor pains [ὠδίνω] in its search for truth” |
Sophocles: Trachiniae | “She groaned and travailed [ὠδίνω] with the pain of her wounds” |
Hippocrates: On Generation | “When women suffer birth pangs [ὠδίνω], the pain begins in the loins” |
The concept of ὠδίνω beautifully captures the paradox of pain and purpose in the Kingdom of God. Just as childbirth involves intense suffering that leads to joy, spiritual formation requires deep travail that results in new life. This word reminds us that the good news of King Jesus often comes through processes that are painful yet purposeful. The Messiah Himself used this imagery to describe the birth pangs of the new age, and Paul employed it to express his pastoral heart. It teaches us that spiritual growth, both personal and communal, often involves necessary suffering that leads to glorious transformation.
Strong’s G5605: From ὠδίς (birth pang); to experience the pains of childbirth, metaphorically expressing intense spiritual or emotional anguish, especially in relation to spiritual formation and growth. Used notably in both literal and figurative contexts in the New Testament to convey deep spiritual travail.
Part of speech: Verb
Tags: birth pangs, spiritual formation, discipleship, Paul, metaphor, suffering, transformation, kingdom growth, spiritual labor, mentorship
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.