Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G5534: An impersonal verb expressing moral necessity or obligation, derived from Proto-Indo-European roots meaning “to need/lack.” Used to convey divine imperative and moral duty in Biblical contexts, particularly regarding appropriate Christian conduct and ethical behavior.
The Greek impersonal verb χρή carries profound theological weight in expressing divine imperative and moral obligation. Beyond its basic meaning of “it is necessary” or “one must,” it conveys a sense of absolute requirement that transcends mere human preference. In James’s usage, it underscores the gravity of proper speech and conduct befitting followers of the Messiah. This word choice emphasizes that certain behaviors aren’t merely suggested but divinely mandated. The early church recognized χρή as expressing obligations stemming from God’s character rather than human convention, making it particularly relevant today in discussions of Christian ethics and moral absolutes.
Etymology:
For compound words: Not applicable as χρή is a simple word
Translation Options:
As an impersonal verb, χρή has limited morphological features:
The word remains unchanged in form, unlike personal verbs. It always takes an accusative subject with an infinitive complement.
Cross-references:
The major lexicons unanimously emphasize χρή’s role in expressing moral and divine necessity. BDAG highlights its impersonal construction and ethical implications. Thayer’s notes its connection to divine imperative, while LSJ provides extensive classical usage examples. Vine’s emphasizes its distinction from δεῖ, noting that χρή often carries stronger moral force. Moulton and Milligan document its continued use in Koine Greek for expressing absolute necessity. The word appears frequently in wisdom literature and ethical discourse, reflecting its importance in moral reasoning.
First appearance:
James 3:10: “Out of the same mouth proceed blessing and cursing. My brethren, these things ought [χρή] not so to be.”
Additional References:
Single occurrence in New Testament: James 3:10
Author: Work | Text |
---|---|
Plato: Republic | “One must [χρή] pursue virtue above all things.” |
Sophocles: Antigone | “It behooves [χρή] mortals to think mortal thoughts.” |
Aristotle: Ethics | “It is necessary [χρή] for the virtuous man to act according to reason.” |
The impersonal verb χρή represents a divine imperative that transcends human preference or convention. Its appearance in James’s epistle emphasizes the absolute necessity of consistent Christian speech and conduct. This word choice proclaims that following King Jesus involves recognizing and submitting to divine moral absolutes. The good news is that God doesn’t leave us guessing about His will but clearly communicates His expectations through His Word, helping us align our lives with His perfect character.
Strong’s G5534: An impersonal verb expressing moral necessity or obligation, derived from Proto-Indo-European roots meaning “to need/lack.” Used to convey divine imperative and moral duty in Biblical contexts, particularly regarding appropriate Christian conduct and ethical behavior.
Part of speech: Impersonal Verb
Tags: moral obligation, necessity, divine imperative, ethics, conduct, James, wisdom literature, Greek grammar, biblical Greek, Christian living
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
יהוה (Yahweh's) words are pure words,
Psalm 12:6 F.O.G
As silver smelted in a crucible on the land, Refined seven times.
Add your first comment to this post