Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G5228: A primary preposition meaning “over, above, beyond,” often used to express substitution or representation. In the New Testament, it frequently appears in contexts of the Messiah’s sacrificial death “for” or “on behalf of” others, emphasizing vicarious atonement.
The preposition ὑπέρ carries profound theological significance in its expression of substitutionary action and representation. Its basic meaning of “over” or “above” develops into the crucial concept of acting on behalf of someone else. In the New Testament, this word appears frequently in discussions of the Messiah’s atoning work, expressing how He acted “for” or “in place of” sinners. The early church recognized this term as central to understanding the nature of the Messiah’s sacrifice, emphasizing that He stood in our place. Today, this word continues to illuminate our understanding of substitutionary atonement and sacrificial love, showing how one can act decisively for the benefit of another.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words: Not applicable as this is a primary preposition
Translation Options:
As a preposition:
This preposition governs the case of following nouns:
The lexicons provide rich insight into ὑπέρ’s usage and significance. BDAG emphasizes its crucial role in expressing substitutionary concepts, particularly in soteriological contexts. Thayer’s details its development from spatial meaning to representation. LSJ traces its usage through classical Greek, showing its consistent expression of “acting on behalf of.” Vine’s highlights its theological significance in passages about the Messiah’s death. Strong’s notes its fundamental meaning of “over” and how this develops into representation. Moulton and Milligan document its common use in papyri for legal representation and beneficial actions.
First appearance:
Matthew 5:44: “But I say to you, love your enemies and pray for [ὑπέρ] those who persecute you.”
Additional References:
John 10:11, Romans 5:8, 2 Corinthians 5:21, Galatians 3:13, 1 Peter 3:18
Author: Work | Text |
---|---|
Homer: Iliad | “Achilles fought for [ὑπέρ] the honor of his fallen friend.” |
Plato: Republic | “The guardian stands watch for [ὑπέρ] the safety of the city.” |
Sophocles: Antigone | “She risked death for [ὑπέρ] the sake of her brother.” |
The preposition ὑπέρ beautifully captures the essence of substitutionary love and sacrifice. Its use in describing the Messiah’s death powerfully expresses how He stood in our place, taking upon Himself what we deserved. This word proclaims the good news by showing that Jesus didn’t merely die alongside us or near us, but specifically in our place and for our benefit. It reveals the heart of the gospel – that the sinless One became sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.
Strong’s G5228: A primary preposition meaning “over, above, beyond,” often used to express substitution or representation. In the New Testament, it frequently appears in contexts of the Messiah’s sacrificial death “for” or “on behalf of” others, emphasizing vicarious atonement.
Part of speech: Preposition
Tags: substitution, atonement, representation, sacrifice, prepositions, biblical Greek, New Testament Greek, salvation, Messiah’s death, vicarious suffering
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post