Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G5171: A verb meaning “to live luxuriously” or “to indulge oneself,” truphao appears in James’s warning against selfish wealth. It describes self-indulgent living that disregards spiritual responsibilities and the needs of others.
The Greek word τρυφάω (truphao) describes a lifestyle of self-indulgent luxury and pleasure-seeking. In the New Testament, it appears in James’s strong warning against wealthy believers who live in luxury while neglecting their spiritual obligations and the poor. The word carries connotations of moral softness and spiritual negligence that come from excessive comfort. The early church fathers frequently used τρυφάω when discussing the dangers of materialism and the need for spiritual discipline. Today, this word continues to challenge believers about the proper use of resources and the spiritual dangers of self-indulgence.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words: Not applicable as τρυφάω is a simple verb
Translation Options:
σπαταλάω (spatalao) [spa-ta-LAH-o] – to live wastefully – See G4684
χλιδάω (chlidao) [khlee-DAH-o] – to luxuriate – See G5500
τρυφή (tryphe) [troo-FAY] – luxury – See G5172
The verb changes form based on usage:
Major lexicons provide insight into τρυφάω’s significance. BDAG emphasizes its negative connotations of self-indulgent living. Thayer’s lexicon traces its development from concepts of softness to moral weakness. LSJ documents its use in classical Greek for luxurious living. Vine’s expands on its theological significance in James’s warning. Strong’s confirms its basic meaning while LEH adds context from Septuagint usage regarding corruption through wealth. Moulton and Milligan’s papyrological evidence shows its use in describing wealthy lifestyles.
First appearance:
“You have lived on earth in luxury and self-indulgence [ἐτρυφήσατε]. You have fattened yourselves in the day of slaughter.” James 5:5
Additional References:
This is the only occurrence of τρυφάω in the New Testament.
Author: Work | Text |
---|---|
Xenophon: Cyropaedia | “The Persians lived luxuriously [τρυφάω] in their wealth.” |
Plutarch: Lives | “They indulged [τρυφάω] in excessive pleasures.” |
Demosthenes: Orations | “The citizens grew soft living luxuriously [τρυφάω].” |
The word τρυφάω powerfully warns against the spiritual dangers of self-indulgent living. Its appearance in James’s letter highlights how material comfort can lead to spiritual complacency and moral blindness. This promotes the good news by calling believers to use their resources for God’s kingdom rather than self-indulgence. Through τρυφάω, we see that true prosperity lies not in luxury but in faithful stewardship of God’s gifts.
Strong’s G5171: A verb meaning “to live luxuriously” or “to indulge oneself,” truphao appears in James’s warning against selfish wealth. It describes self-indulgent living that disregards spiritual responsibilities and the needs of others.
Part of speech: Verb
Tags: luxury, self-indulgence, wealth, warning, materialism, stewardship, biblical Greek, New Testament Greek, Koine Greek, ethics, judgment, responsibility
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post