Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G5169: A neuter noun meaning “hole” or “eye,” trupema appears in Jesus’ teaching about salvation’s impossibility through human effort. Used specifically for a needle’s eye, it emphasizes the necessity of divine intervention for entering God’s kingdom.
The Greek word τρύπημα (trupema) literally refers to a hole made by boring or piercing, specifically appearing in Jesus’ famous illustration of a camel passing through a needle’s eye. This word emphasizes absolute impossibility, making Jesus’ point about the impossibility of entering God’s kingdom through human means even more striking. The early church fathers frequently used τρύπημα when discussing salvation’s complete dependence on divine grace. Today, this word continues to remind believers that entrance into God’s kingdom comes solely through His miraculous intervention.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words: Not applicable as τρύπημα is a simple noun
Translation Options:
τρυμαλιά (trumalia) [troo-mah-lee-AH] – hole/eye – See G5168
ὀπή (ope) [o-PAY] – hole/opening – See G3692
ῥαφίς (rhaphis) [rha-FEES] – needle – See G4476
Greek nouns change form based on their function:
Major lexicons provide rich insight into τρύπημα’s significance. BDAG emphasizes its technical meaning as a bored or pierced hole. Thayer’s lexicon traces its development from the verb meaning to bore or pierce. LSJ documents its use in classical Greek for manufactured holes and openings. Vine’s expands on its theological significance in Jesus’ teaching about salvation. Strong’s confirms its basic meaning while LEH adds valuable context from Septuagint usage. Moulton and Milligan’s papyrological evidence shows its technical use in craft and construction contexts.
First appearance:
“Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye [τρυπήματος] of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.” Matthew 19:24
Additional References:
This is the only occurrence of τρύπημα in the New Testament.
Author: Work | Text |
---|---|
Plato: Republic | “The light shone through a small hole [τρύπημα].” |
Aristotle: Mechanics | “The tool made a precise hole [τρύπημα] in the wood.” |
Hippocrates: On Surgery | “A small perforation [τρύπημα] was made in the bone.” |
The word τρύπημα powerfully illustrates the absolute impossibility of human-achieved salvation. Through this vivid image of a needle’s eye, Jesus teaches that entering God’s kingdom requires divine intervention. This promotes the good news by showing that what is impossible with man is possible with God. Through τρύπημα, we see that salvation comes not through human effort but through God’s miraculous grace.
Strong’s G5169: A neuter noun meaning “hole” or “eye,” trupema appears in Jesus’ teaching about salvation’s impossibility through human effort. Used specifically for a needle’s eye, it emphasizes the necessity of divine intervention for entering God’s kingdom.
Part of speech: Noun
Tags: hole, eye, needle, impossibility, salvation, grace, biblical Greek, New Testament Greek, Koine Greek, metaphor, kingdom entrance, divine intervention
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post