Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G5135: A verb meaning “to wound” or “to injure,” traumatizo appears in contexts of persecution and suffering. In the New Testament, it illustrates both human violence and divine purpose, particularly in parables about rejection of God’s messengers.
The Greek word τραυματίζω (traumatizo) serves as a powerful verb describing the act of wounding or inflicting injury. In the New Testament, it appears in contexts where God’s servants face opposition and persecution. The word carries particular significance in the parable of the wicked tenants, where it represents the repeated rejection of God’s messengers. Early church fathers used τραυματίζω when discussing martyrdom and suffering for the faith, seeing in such wounds a participation in the Messiah’s sufferings. Today, this word continues to speak to believers about persecution, suffering for righteousness, and God’s ultimate victory over evil.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words: The word combines the noun trauma with the causative suffix -izo to create the action of causing wounds
Translation Options:
πλήσσω (plesso) [PLACE-so] – to strike or smite – See G4141
τύπτω (tupto) [TOOP-to] – to strike repeatedly – See G5180
μαστιγόω (mastigoo) [mas-tee-GO-o] – to scourge – See G3146
The verb changes form based on usage:
Examining τραυματίζω across major lexicons reveals its significant role in describing physical and spiritual wounds. BDAG emphasizes its primary meaning of inflicting physical injury. Thayer’s lexicon traces its development from the noun τραῦμα and its use in violent contexts. LSJ documents its extensive use in medical and military literature. Vine’s expands on its significance in the parables, particularly regarding the rejection of God’s messengers. Strong’s confirms its basic meaning while LEH adds valuable context from Septuagint usage. Moulton and Milligan’s papyrological evidence shows its common usage in legal documents describing assault and injury.
First appearance:
“He sent still a third, and they wounded [τραυματίσαντες] him and threw him out.” Luke 20:12
Additional References:
Acts 19:16
Author: Work | Text |
---|---|
Homer: Iliad | “The spear wounded [τραυματίζω] many warriors in battle.” |
Herodotus: Histories | “The Persian soldiers were wounded [τραυματίζω] by arrows.” |
Thucydides: Peloponnesian War | “Many were wounded [τραυματίζω] in the fierce combat.” |
The word τραυματίζω powerfully illustrates the cost of faithful service to God and the reality of suffering in the believer’s life. Though it describes physical wounding, it points to deeper spiritual truths about persecution and redemptive suffering. This word reminds us that just as the prophets were wounded for their faithfulness, and just as our Lord was wounded for our transgressions, His followers may also face persecution. Yet through the Messiah’s wounds we are healed, and His victory transforms our suffering into glory.
Strong’s G5135: A verb meaning “to wound” or “to injure,” traumatizo appears in contexts of persecution and suffering. In the New Testament, it illustrates both human violence and divine purpose, particularly in parables about rejection of God’s messengers.
Part of speech: Verb
Tags: wound, injury, persecution, suffering, violence, parables, biblical Greek, New Testament Greek, Koine Greek, martyrdom, rejection, healing
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.