Sacred Sacrifice: σφαγή (Strong’s G4967: sphagé) Reveals Messiah’s Atoning Death
Strong’s G4967: From sphazó (to slay), σφαγή describes sacrificial slaughter, particularly in relation to the Messiah as the Lamb of God. This term carries deep theological significance, connecting Temple sacrifices to His ultimate atoning death.
U- Unveiling the Word
σφαγή carries profound sacrificial connotations in both Jewish and Christian contexts. The word specifically denotes ritual slaughter or sacrifice, particularly in relation to Temple worship. In the New Testament, it takes on deeper meaning through its application to the Messiah’s sacrificial death, as seen in the quotation from Isaiah 53 in Acts 8:32. The early church recognized this term as a crucial link between Old Testament sacrificial system and the Messiah’s perfect sacrifice. Today, it helps us understand the depth and significance of His atoning work on our behalf.
N – Necessary Information
- Greek Word: σφαγή, sphagé, /sfä-gā’/
- Pronunciation Guide: “sfah-GAY” (stress on second syllable)
- Part of Speech: Noun
Join the coffee club to enjoy an ad-free experience and add your voice to this discussion.
Etymology:
- From root σφάζω (sphazó) meaning “to slay”
- -η (-é) feminine noun ending
- Related to Indo-European root *sp(h)eg- meaning “to cut”
D – Defining Meanings
- Slaughter (especially ritual)
- Sacrifice
- Violent death
Translation Options:
- “Slaughter” – Best captures the sacrificial aspect
- “Ritual killing” – Emphasizes the ceremonial nature
- “Sacrificial death” – Highlights the religious significance
E – Exploring Similar Words
- θυσία (thysia) /thü-sē’-ä/ – sacrifice, offering – See G2378
- σφάζω (sphazó) /sfä’-zō/ – to slay, slaughter – See G4969
- θύω (thyó) /thü’-ō/ – to sacrifice, kill – See G2380
R – Reviewing the Word’s Morphology
As a noun, σφαγή exhibits:
- Case: Nominative, Genitive, Dative, Accusative
- Number: Singular, Plural
- Gender: Feminine
- Declension: First
Examples:
- Nominative: σφαγή (slaughter)
- Genitive: σφαγῆς (of slaughter)
- Dative: σφαγῇ (for/to slaughter)
- Accusative: σφαγήν (slaughter as object)
S – Studying Lexicon Insights
BDAG emphasizes its sacrificial context in religious usage. Thayer’s connects it to Temple ritual and the Messiah’s death. LSJ notes its use in classical Greek for ritual slaughter. Vine’s highlights its significance in Isaiah’s prophecy. Strong’s emphasizes the violent nature of the death. Moulton and Milligan document its use in sacrificial contexts.
T – Tracing the Scriptures
First appearance:
Acts 8:32: “He was led like a sheep to the [σφαγή] slaughter, and as a lamb before its shearer is silent, so He did not open His mouth.”
Additional References:
A – Analyzing Classical Usage
Author: Work | Text |
---|---|
Homer: Iliad | “The priests prepared the beasts for sacred slaughter [σφαγή].” |
Euripides: Iphigenia | “She approached the altar of sacrifice [σφαγή] with noble courage.” |
Herodotus: Histories | “They performed the ritual slaughter [σφαγή] according to ancient custom.” |
N – Noteworthy Summary
σφαγή powerfully connects the Old Testament sacrificial system to the Messiah’s perfect sacrifice. This word proclaims the good news that through His sacrificial death, He fulfilled all sacrificial requirements once and for all, opening the way for our complete redemption.
D – Did You Know?
- The word was used technically in Temple ritual instructions
- It appears in the Septuagint translation of Isaiah 53
- Early Christians used this term to explain the Messiah’s death to Jewish audiences
Strong’s G4967: From sphazó (to slay), σφαγή describes sacrificial slaughter, particularly in relation to the Messiah as the Lamb of God. This term carries deep theological significance, connecting Temple sacrifices to His ultimate atoning death.
Part of speech: Noun
Tags: sacrifice, atonement, Temple worship, Isaiah 53, Lamb of God, redemption, crucifixion, ritual slaughter, substitutionary death, salvation
Add your first comment to this post