Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G4768: A verb meaning to be or become gloomy, sad, or darkened. Derived from a root meaning to hate or abhor, it describes both literal darkening (as of the sky) and metaphorical gloom or dejection in one’s countenance. Used in contexts of deep emotional or spiritual distress.
Στυγνάζω (stugnazo) carries profound psychological and emotional depth in its meaning. Its primary sense conveys becoming gloomy or showing visible signs of dejection, while its secondary meaning relates to darkening, particularly of the sky or weather. The word’s usage in the New Testament presents a vivid picture of human emotional expression and natural phenomena. In early church writings, it often depicted the appropriate response to sin and worldly attachment, though not without hope. Today, it reminds us that expressions of godly sorrow can be stepping stones toward repentance and transformation in the Messiah.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
Base word στυγ- (stug-) provides the core meaning of gloom/hatred
-αζω suffix indicates an ongoing process or state
Translation Options:
As a verb, στυγνάζω exhibits these features:
The word typically appears in present tense, indicating ongoing action. Examples:
BDAG defines στυγνάζω primarily as expressing visible dejection or gloominess. Thayer’s emphasizes its connection to hatred and horror. LSJ notes its usage in classical Greek for both emotional and meteorological contexts. Vine’s connects it to internal distress manifesting externally. Strong’s highlights the word’s relation to hatred. LEH notes its usage in the Septuagint for expressing dejection. Moulton and Milligan provide papyri evidence of its use in describing both weather and emotional states.
First appearance:
Matthew 16:3: “And in the morning, ‘It will be stormy today, for the sky is red and threatening [στυγνάζω].'”
Additional References:
Mark 10:22
Author: Work | Text |
---|---|
Xenophon: Cyropaedia | “The man’s countenance became gloomy [στυγνάζω] upon hearing the news of defeat” |
Plutarch: Moralia | “The sky grew dark [στυγνάζω] as thunder approached” |
Polybius: Histories | “The soldiers’ faces turned gloomy [στυγνάζω] at the prospect of winter” |
Στυγνάζω powerfully captures both external manifestations of internal turmoil and natural phenomena. Its usage in the New Testament reveals the profound connection between emotional and spiritual states. The word reminds us that while we may experience moments of gloom in our walk with the Messiah, these experiences can lead to genuine repentance and transformation through His grace.
Strong’s G4768: A verb meaning to be or become gloomy, sad, or darkened. Derived from a root meaning to hate or abhor, it describes both literal darkening (as of the sky) and metaphorical gloom or dejection in one’s countenance. Used in contexts of deep emotional or spiritual distress.
Part of speech: Verb
Tags: emotion, weather, gloom, darkness, facial-expression, dejection, sadness, meteorological-terms, spiritual-condition, biblical-greek, new-testament-greek
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post