Understanding ἀντάλλαγμα (antállagma) Strong’s G465: The Priceless Exchange That Reveals the Infinite Value of Your Soul

ἀντάλλαγμα

Pronunciation Guide: an-TAL-lag-mah

Basic Definition

Strong’s G465: A word denoting an exchange or that which is given in exchange for something else, specifically referring to a ransom or compensation. In biblical context, it particularly emphasizes the concept of a substitutionary exchange where something of value is traded for something else, often highlighting the incomparable worth of what is being exchanged.

Azrta box final advert

Etymology and Morphology

  • Noun (neuter)
  • Derived from ἀντί (anti, “instead of”) + ἀλλάσσω (allassō, “to change, exchange”)
  • Used primarily in teaching passages and philosophical discourse
  • Found in both literal and metaphorical contexts

ἀντάλλαγμα Morphology:

  • ἀντάλλαγμα (nominative/accusative singular) – an exchange
  • ἀνταλλάγματος (genitive singular) – of an exchange
  • ἀνταλλάγματι (dative singular) – in/with an exchange

Origin & History

The term ἀντάλλαγμα emerged from classical Greek commercial vocabulary, where it was commonly used in marketplace transactions. Aristotle employs it in his “Nichomachean Ethics” when discussing the principles of fair exchange and reciprocity in human relationships and commerce.

In the Septuagint, ἀντάλλαγμα appears notably in Job 28:15 regarding wisdom’s incomparable worth and in Proverbs when discussing moral choices and their consequences. The term gained deeper theological significance through its translation of Hebrew terms related to ransom and redemption.

Expanded Definitions & Translation Options

  • A compensation or price paid in exchange
  • The equivalent value given in a transaction
  • A ransom paid for redemption
  • That which is substituted for something else
Can a Bible Come to Life over a Coffee?
This biblical entry has a unique origin story. Find out how it came to be—and why your visit today is about so much more than words. Get your coffee ready—God’s about to visit. But will you open the door for Him?

ἀντάλλαγμα Translation Options:

  • “Exchange value” – emphasizing the transactional aspect
  • “Ransom price” – highlighting redemptive contexts
  • “Trading price” – used in commercial settings
  • “Substitute” – emphasizing the replacement aspect

Biblical Usage

The most profound use of ἀντάλλαγμα occurs in Matthew 16:26 and Mark 8:37, where Yeshua (Jesus) employs it to emphasize the incomparable worth of the human soul. The rhetorical question “What will a person give in exchange (ἀντάλλαγμα) for their soul?” presents a powerful statement about human value and eternal destiny.

In the Septuagint, the word appears in contexts discussing wisdom’s supreme value and the futility of worldly wealth compared to spiritual riches. This usage creates a theological bridge between Old Testament wisdom literature and New Testament soteriology.

Key verses:

  • “For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what shall a man give in exchange [ἀντάλλαγμα] for his soul?Matthew 16:26
  • “For what can a man give in exchange [ἀντάλλαγμα] for his soul?Mark 8:37
  • “It cannot be valued in the gold of Ophir… neither shall it be exchanged [ἀντάλλαγμα] for jewels of fine gold.Job 28:16

Cultural Insights

In ancient Mediterranean commerce, ἀντάλλαγμα was often used in documents recording slave redemption prices. This commercial background adds poignant depth to Yeshua’s teaching about the soul’s value – He deliberately uses marketplace language to communicate spiritual truth. The concept would have resonated deeply with His first-century Jewish audience, familiar with the Temple’s redemption system and the practice of pidyon haben (redemption of the firstborn).

The word’s use in both commercial and spiritual contexts reflects the Jewish understanding of redemption as both a physical and spiritual reality, seen in the practice of paying temple taxes and offering sacrifices. This dual nature of exchange – material and spiritual – creates a powerful metaphor for understanding salvation’s cost.

Theological Significance

The use of ἀντάλλαγμα in Yeshua’s teaching reveals profound truths about human worth in God’s eyes. By asking what could possibly serve as an exchange for the soul, He establishes the infinite value God places on each person. This connects directly to His own role as the ultimate ἀντάλλαγμα – the perfect exchange offered for human redemption.

This word choice also illuminates the nature of salvation as a divine transaction. While no human can offer sufficient ἀντάλλαγμα for their soul, Messiah Himself becomes the perfect exchange, paying a price we could never afford. This reflects the Hebrew concept of גאל (ga’al) – the kinsman-redeemer who pays the price to restore what was lost.

Personal Application

Understanding ἀντάλλαγμα challenges us to evaluate our priorities and what we consider valuable. When we grasp that nothing in this world – no achievement, possession, or pleasure – can serve as an adequate exchange for our soul, it revolutionizes our decision-making and values.

This word invites us to contemplate the magnificent exchange offered in the Gospel – our sin for His righteousness, our death for His life, our slavery for His freedom. It calls us to live in light of our true worth, not as the world values us, but as God values us.

  • λύτρον (lytron) – ransom, price of release. Connected to ἀντάλλαγμα through the concept of redemption price, but specifically focuses on the liberating aspect of the payment. See G3083
  • τιμή (timē) – price, value, honor. Relates to ἀντάλλαγμα in commercial contexts but extends to the concept of honor and worth. See G5092
  • ἀγοράζω (agorazō) – to buy, purchase. Shares the commercial aspect with ἀντάλλαγμα but emphasizes the act of purchasing rather than the exchange itself. See G59

Did you Know?

  • The concept of ἀντάλλαγμα in ancient Greek banking documents often referred to the exchange rate between different currencies, highlighting its precise commercial meaning before its spiritual application.
  • In modern Greek, ἀντάλλαγμα is still used in financial contexts, particularly in discussing foreign exchange rates, maintaining its original sense of equivalent value.
  • The compound structure of ἀντάλλαγμα (ἀντί + ἀλλάσσω) creates a powerful emphasis on the idea of substitution – something put in place of something else – which perfectly captures the essence of Messiah’s atoning work.

Remember This

ἀντάλλαγμα stands as an eternal reminder that your soul’s worth is beyond all worldly measure, for which only the Messiah’s sacrifice could serve as a sufficient exchange.

Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.

sendagiftfinal
Have you been blessed?
This website has over 46,000 Biblical resources, made possible through the generosity of the 0.03% of supporters like you. If you’ve been blessed today, please consider sending a gift.
Jean Paul Joseph

Jean Paul Joseph

After a dramatic early morning encounter with King Jesus, I just couldn’t put my Bible down. The F.O.G took a hold of me and this website was born. What is the F.O.G?

Articles: 46862
Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments