Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G4373: An adverb derived from πρόσφατος (fresh, new), meaning recently or lately. Used to indicate temporal proximity to current events, particularly in historical narratives emphasizing the immediate relevance or impact of recent occurrences.
Προσφάτως carries the sense of temporal immediacy and freshness. As an adverb formed from πρόσφατος (fresh, new), it describes events that have occurred in the immediate past. In its New Testament context in Acts 18:2, it describes the recent arrival of Priscilla and Aquila in Corinth, highlighting the historical context of their displacement due to Claudius’s edict. The early church used this term to emphasize the contemporary nature of events and their immediate relevance. Today, it reminds us that God’s providence often works through recent circumstances and fresh opportunities.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
The adverbial form maintains the immediacy of the original adjective πρόσφατος while describing temporal proximity.
Translation Options:
As an adverb, προσφάτως is indeclinable, meaning it maintains the same form regardless of its position in the sentence or the words it modifies.
Characteristics:
Related words in other parts of speech:
BDAG emphasizes its temporal aspect in historical narratives. Thayer’s notes its development from the concept of freshness. LSJ provides examples showing its use in dating recent events. Vine’s highlights its single New Testament usage. Strong’s emphasizes its connection to immediacy. Moulton and Milligan cite examples from documentary papyri dating events.
First Appearance:
“And he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, [προσφάτως] recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to leave Rome.” Acts 18:2
Additional References:
This word appears only once in the New Testament.
Author: Work | Text |
---|---|
Polybius: Histories | “The city had [προσφάτως] recently fallen under Roman control.” |
Plutarch: Lives | “The general had [προσφάτως] lately arrived from the campaign.” |
Diodorus: Library | “The news had [προσφάτως] just reached the citizens.” |
Προσφάτως highlights how God works through recent circumstances and fresh opportunities. In Acts, it marks the providential timing of Aquila and Priscilla’s arrival, showing how the good news of King Jesus spreads through seemingly disruptive events. It reminds us that God’s timing is perfect, even in recent developments.
Strong’s G4373: An adverb derived from πρόσφατος (fresh, new), meaning recently or lately. Used to indicate temporal proximity to current events, particularly in historical narratives emphasizing the immediate relevance or impact of recent occurrences.
Part of speech: Adverb
Tags: recently, lately, temporal proximity, immediacy, fresh events, recent past, timing, providence, historical context, current events
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post