Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G4062: A compound verb meaning “to turn around” or “to turn about,” figuratively meaning “to drive to insanity” or “to drive out of one’s senses.” In biblical usage, appears uniquely in Acts 26:24, describing Festus’s reaction to Paul’s testimony.
Περιτρέπω (peritrepō) combines literal and metaphorical meanings in its usage. While literally meaning “to turn around,” it developed the figurative meaning of turning someone’s mind, often implying a loss of mental stability. In its New Testament context, it appears in a pivotal moment when Paul’s passionate defense of the gospel is met with skepticism by Roman authority. Early church writers used this term to describe how divine truth often appears as foolishness to worldly wisdom. Today, it reminds us how the gospel’s transformative power can seem incomprehensible to those viewing it through purely rational lenses.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
Prefix περί indicates complete or thorough turning
Root τρέπω provides the basic meaning of turning
Translation Options:
Verb Features:
Example conjugations:
Present Active: περιτρέπω (I turn around)
Aorist Active: περιέτρεψα (I turned around)
Perfect Passive: περιτέτραμμαι (I have been turned)
Cross-references:
BDAG emphasizes its psychological implications. Thayer’s notes its use in describing mental state changes. LSJ documents various uses in classical Greek. Vine’s connects it to the concept of mental transformation. Strong’s emphasizes the compound meaning. Moulton and Milligan note its use in describing dramatic changes in perspective.
First appearance:
“And as he was saying these things in his defense, Festus said with a loud voice, ‘Paul, you are out of your mind [περιτρέπω]; your great learning is driving you out of your mind.'” (Acts 26:24)
Additional References:
[This is the only occurrence in the New Testament]
Author: Work | Text |
---|---|
Plato: Republic | “Too much study turns [περιτρέπω] the mind from practical matters.” |
Plutarch: Lives | “The news completely turned [περιτρέπω] his previous resolve.” |
Lucian: Dialogues | “Philosophy has driven [περιτρέπω] him to strange thoughts.” |
Περιτρέπω powerfully illustrates how the gospel’s truth can appear as foolishness to worldly wisdom. When Festus accuses Paul of madness, we see how the good news of King Jesus often challenges and overturns conventional understanding. This reminds us that the gospel’s power lies not in human wisdom but in divine truth that transforms minds and hearts.
Strong’s G4062: A compound verb combining “around” (περί) with “to turn” (τρέπω). Used uniquely in Acts to describe perceived mental instability resulting from intensive study. Illustrates how divine truth can appear as foolishness to worldly wisdom.
Part of speech: Verb
Tags: #transformation #madness #wisdom #folly #gospel #Paul #Festus #Acts #NewTestament #BiblicalGreek #Theology #worldlyWisdom
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post