Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Pronunciation Guide: an-af-er’-o
Strong’s G399: ἀναφέρω (anaphero) is a compound verb combining ἀνά (up, upward) and φέρω (to bear, carry). It primarily means to carry or bring up, to lead up, or to offer up especially in sacrificial contexts. In its richest theological sense, it carries the profound imagery of lifting something up to a higher place, particularly in reference to sacrificial offerings to God.
ἀναφέρω Morphology:
The word ἀναφέρω has deep roots in classical Greek literature, where it was commonly used to describe the physical action of carrying something to a higher place. In works like Homer’s Odyssey, it appears in contexts of bringing items up from ships to cities or carrying offerings up to temples.
In the Septuagint, ἀναφέρω took on profound theological significance as it became the standard translation for the Hebrew עָלָה (alah) when describing the offering of sacrifices. This usage appears prominently in Levitical texts, where it describes the priests’ actions of offering sacrifices upon the altar.
The early church fathers, particularly Clement of Rome in his First Epistle to the Corinthians, employed ἀναφέρω when discussing both Christ’s sacrificial work and the Christian’s spiritual offerings of praise and thanksgiving.
ἀναφέρω Translation Options:
In the New Testament, ἀναφέρω appears in several crucial theological contexts. Its first appearance in Matthew 17:1 describes Jesus leading His disciples up a high mountain, foreshadowing the transfiguration. However, its most theologically significant uses appear in contexts relating to Christ’s sacrificial work.
The word carries special weight in passages discussing the atonement, where it draws clear parallels between the Old Testament sacrificial system and Christ’s perfect sacrifice. This connection is particularly evident in Hebrews 7:27 and Hebrews 9:28, where the author employs ἀναφέρω to describe both the Levitical priests’ daily sacrifices and Christ’s once-for-all offering of Himself.
Key Biblical References:
In ancient Jewish temple worship, the concept of bringing sacrifices up to the altar was deeply significant. The temple mount itself was considered the highest point in Jerusalem spiritually, if not physically. The act of ἀναφέρω thus carried both literal and spiritual dimensions – the physical lifting of the sacrifice and the spiritual elevation of the worshipper’s heart toward יהוה (Yahweh).
The sacrificial system required priests to literally “bring up” offerings onto the altar, which stood raised above the temple courtyard. This physical action of lifting the sacrifice upward symbolized the worshipper’s desire to elevate their offering and their hearts toward heaven. Understanding this cultural context adds profound depth to the New Testament’s use of ἀναφέρω in describing Christ’s sacrifice.
The use of ἀναφέρω in both testaments creates a beautiful theological bridge between the Levitical sacrificial system and the perfect sacrifice of the Messiah. In the Old Testament, priests repeatedly brought up sacrifices onto the altar, pointing forward to the ultimate sacrifice that would be lifted up on the cross.
When the New Testament applies ἀναφέρω to Jesus’ sacrifice, it demonstrates how He fulfilled and transcended the entire sacrificial system. Unlike the Levitical priests who had to repeatedly offer sacrifices, Jesus offered Himself once for all time. The vertical movement implicit in ἀναφέρω – the lifting up – finds its ultimate expression in Christ being lifted up on the cross, drawing all people to Himself.
This word also carries profound implications for believers’ spiritual worship, as seen in 1 Peter 2:5, where Christians are called to offer up spiritual sacrifices. This suggests that our worship, like Christ’s sacrifice, involves a spiritual lifting up of our hearts and lives to God.
When we grasp the rich meaning of ἀναφέρω, it transforms our understanding of both Christ’s sacrifice and our own worship. Just as Jesus was lifted up for our salvation, we too are called to lift up our hearts, our praises, and our very lives as offerings to God. This isn’t meant to be a burden but a privilege – we can bring up our concerns, our thanksgiving, and our worship to our loving Father.
In our daily walk with God, we can remember that every time we lift our hearts in prayer or raise our voices in worship, we’re participating in a sacred action that echoes both the ancient temple worship and points to Christ’s perfect sacrifice. This understanding should inspire us to approach worship with greater reverence and joy.
ἀναφέρω embodies the sacred act of lifting up – whether in sacrifice, worship, or service – pointing ultimately to the Messiah who was lifted up for our salvation and calls us to lift our lives as living sacrifices to God.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.