Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G3944: A compound verb combining παρά (beside/past) with οἴχομαι (to go/depart), meaning “to have gone by, to be past.” Used in Acts 14:16 to describe past generations and God’s dealings with nations. Emphasizes the temporal passage and historical perspective of divine providence.
παροίχομαι describes the passing of time, particularly regarding historical periods. In Acts, Paul uses it to discuss God’s sovereignty over historical epochs and nations. The compound structure emphasizes complete passage or departure. Early church fathers used this term to discuss God’s providence through history and the distinction between past and present dispensations. Today, it helps us understand God’s working through different historical periods.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
παρα- adds completeness to οἴχομαι’s sense of departure, creating the concept of complete passing
Translation Options:
As a verb, παροίχομαι exhibits:
Examples:
παροίχομαι (I pass by)
παρῳχημένος (having passed)
παρῴχετο (was passing)
BDAG emphasizes its temporal aspect. Thayer’s notes its completeness of action. LSJ documents classical usage for elapsed time. Vine’s highlights its historical perspective. Moulton and Milligan note its common usage in dating documents.
First appearance:
“In [παροίχομαι] past generations he allowed all the nations to walk in their own ways” (Acts 14:16)
Additional References:
None in the New Testament
Author: Work | Text |
---|---|
Homer: Iliad | “The night [παροίχομαι] had passed away” |
Herodotus: Histories | “When that time [παροίχομαι] was gone” |
Thucydides: History | “The previous year [παροίχομαι] had elapsed” |
παροίχομαι represents complete temporal passage, particularly significant in discussing God’s sovereign oversight of historical periods and nations.
[Lexicon Summary]
A compound verb combining παρά (beside/past) with οἴχομαι (to go/depart), meaning “to have gone by, to be past.” Used in Acts 14:16 to describe past generations and God’s dealings with nations. Emphasizes the temporal passage and historical perspective of divine providence.
Part of speech: Verb
Tags: #verb #time #history #acts #divine_providence #compound_word #biblical_greek #new_testament #generations #sovereignty
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post