Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G3909: A compound verb combining παρα (beside) with τυγχάνω (to happen/meet), meaning “to chance upon” or “to meet by chance.” Used in Acts 17:17 to describe Paul’s encounters with people in the marketplace. Reflects the practice of early Christian evangelism through spontaneous encounters.
παρατυγχάνω describes chance encounters or happening upon someone. In its sole New Testament usage, it depicts Paul’s evangelistic method in Athens, where he engaged with whoever happened to be present in the marketplace. The compound structure emphasizes the spontaneous nature of these encounters. Early church writers used this term to discuss the importance of being ready for divine appointments in everyday situations. Today, it reminds believers that evangelism often occurs through seemingly random encounters.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
παρα- suggests proximity or circumstance, while τυγχάνω provides the concept of chance occurrence, creating the sense of happening to be nearby
Translation Options:
As a verb, παρατυγχάνω exhibits:
Examples:
παρατυγχάνω (I chance upon)
παρατυγχάνων (chancing upon – singular participle)
παρατυγχάνοντες (chancing upon – plural participle)
BDAG emphasizes its meaning of casual encounters. Thayer’s notes its use for chance meetings. LSJ documents classical usage for unexpected encounters. Vine’s highlights its significance in evangelistic contexts. Moulton and Milligan note its common usage in everyday situations.
First appearance:
“So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who [παρατυγχάνω] happened to be there” (Acts 17:17)
Additional References:
None in the New Testament
Author: Work | Text |
---|---|
Thucydides: History | “Those who [παρατυγχάνω] happened to be present witnessed the event” |
Xenophon: Memorabilia | “Socrates engaged with whoever [παρατυγχάνω] chanced to meet him” |
Plutarch: Lives | “The citizens who [παρατυγχάνω] were passing by joined the assembly” |
παρατυγχάνω represents the concept of divine providence in seemingly random encounters. Its usage in Acts highlights Paul’s method of engaging with people in everyday settings for evangelistic purposes.
[Lexicon Summary]
A compound verb combining παρα (beside) with τυγχάνω (to happen/meet), meaning “to chance upon” or “to meet by chance.” Used in Acts 17:17 to describe Paul’s encounters with people in the marketplace. Reflects the practice of early Christian evangelism through spontaneous encounters.
Part of speech: Verb
Tags: #verb #acts #paul #evangelism #providence #athens #compound_word #biblical_greek #new_testament #marketplace
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post