Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G3896: παραπλέω – A compound verb combining παρά (beside) with πλέω (to sail), meaning to sail past or alongside. Used in nautical contexts to describe coastal navigation, particularly in Acts’ accounts of Paul’s missionary journeys, reflecting ancient Mediterranean maritime practices.
παραπλέω is a nautical term describing the act of sailing alongside or past a location. In New Testament usage, it appears in Acts during Paul’s missionary journeys, providing insight into ancient Mediterranean navigation practices. The term carries technical significance in describing coastal navigation, which was the preferred method of ancient seafaring. Early church writings used this term to document missionary travel routes, and today it helps us understand both the practical and symbolic aspects of early Christian mission work.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
Translation Options:
Verbal Features:
Common forms:
Related words:
BDAG emphasizes παραπλέω’s technical nautical usage. Thayer’s notes its specific meaning of coastal navigation. LSJ documents extensive use in classical maritime literature. Vine’s connects it to ancient navigation practices. Strong’s emphasizes the compound nature indicating movement alongside. LEH and Moulton-Milligan highlight its common use in travel accounts.
First appearance:
“Paul had decided to sail past [παραπλέω] Ephesus to avoid spending time in the province of Asia, for he was in a hurry to reach Jerusalem, if possible, by the day of Pentecost.” (Acts 20:16)
Additional References:
None in New Testament
Author: Work | Text |
---|---|
Thucydides: Peloponnesian War | “The fleet sailed past [παραπλέω] the coast of Sicily” |
Xenophon: Anabasis | “They sailed alongside [παραπλέω] the shoreline until sunset” |
Herodotus: Histories | “The Persian ships sailed past [παραπλέω] the Greek position” |
παραπλέω represents a specific nautical term for coastal navigation, reflecting ancient Mediterranean sailing practices. Its usage in Acts provides insight into Paul’s missionary travel methods and the practical aspects of early Christian mission work.
Strong’s G3896: παραπλέω – A compound verb combining παρά (beside) with πλέω (to sail), meaning to sail past or alongside. Used in nautical contexts to describe coastal navigation, particularly in Acts’ accounts of Paul’s missionary journeys, reflecting ancient Mediterranean maritime practices.
Part of speech: Verb
Tags: #sailing #navigation #travel #GreekVerbs #ActsVocabulary #PaulJourneys #AncientNavigation #MaritimeTerms #BiblicalGreek #StrongsG3896
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post