G3779

Brief Overview of οὕτω(ς) (Strong’s G3779: houtōs)

Welcome! It’s great to have you here today. As you read, feel free to add your voice to the discussion. For the glory of King Jesus.

Unveiling the Word

The Greek word οὕτω(ς) (houtōs) is an adverb that translates to “thus,” “so,” or “in this manner” in English. It serves to indicate the manner in which something is done or to summarize a previous statement. In Matthew 1:18, it is used to introduce the manner of Jesus’s birth, emphasizing the importance of the context and the specific details surrounding it. The word is significant in biblical texts as it helps clarify actions, teachings, or events, providing the audience with a clearer understanding of the message being conveyed. The roots of this word highlight its function in drawing attention to the method or way in which something occurs, making it an essential part of both narrative and discourse.

Necessary Information

Greek Word: οὕτω(ς) (houtōs) [hoo-tos]

Etymology: The term comes from the root word οὗτος (houtos), meaning “this,” combined with an adverbial form. The etymology reflects a close relationship between demonstrative identification and the expression of manner or method.

Part of Speech: Adverb.

The F.O.G Word Choice: Coming Soon.

Defining Meanings

The primary meanings of οὕτω(ς) include:

Thus: Indicating the manner in which something is done, often used to clarify or emphasize the point being made.

So: A more informal equivalent that can introduce examples or summarize previous statements.

In this manner: A phrase that reinforces the idea of how something is achieved or understood, often preceding a detailed explanation or description.

Exploring Similar Words

οὕτως (houtōs) [hoo-tos]: This word is an alternative form of οὕτω(ς) and serves the same function in indicating manner. The primary difference lies in its grammatical usage depending on the context.

ἔτσι (etʹsi) [eh-tsee]: This term also means “thus” or “so,” but it is more commonly used in colloquial expressions, while οὕτω(ς) is often reserved for more formal or literary contexts.

τοιοῦτος (toioutos) [toy-oo-tos]: Meaning “such” or “of such kind,” this word relates to the classification or type of something, whereas οὕτω(ς) focuses on the manner or method.

Reviewing the Word’s Morphology

For Adverbs:

Function: οὕτω(ς) is used to modify verbs, adjectives, or other adverbs by indicating the manner of action or description. It does not change form based on case, number, or gender.

Studying Lexicon Insights

Insights from various Greek lexicons indicate that οὕτω(ς) is crucial for establishing clarity in both biblical and classical texts. In the New Testament, it often accompanies important theological teachings, helping to clarify Jesus’s instructions or the nature of events. For instance, in Matthew 1:18, it sets the stage for understanding the miraculous birth of Jesus, emphasizing its significance within the narrative. This word also appears in classical literature, where it functions similarly to reinforce arguments or statements, enhancing the logical flow of discourse. Overall, οὕτω(ς) plays a significant role in both everyday Greek and formal writings, allowing speakers and writers to convey ideas more effectively.

This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.

Tracing Related Scriptures

Matthew 1:18: “Now the birth of Jesus Christ took place in this way [οὕτω(ς)]: when his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child from the Holy Spirit.”

John 3:16: “For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life. [οὕτω(ς)]”

Romans 6:23: “For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. [οὕτω(ς)]”

Analyzing Classical Usage

In classical Greek literature, οὕτω(ς) is frequently used to emphasize the manner of actions or the logic of arguments.

Example 1: Aristotle, Nicomachean Ethics: “Thus [οὕτω(ς)], the virtuous man acts in accordance with reason, aligning his desires with the good.”

Example 2: Plato, Republic: “In this manner [οὕτω(ς)], the just man will seek knowledge and truth above all else.”

Example 3: Sophocles, Antigone: “Thus [οὕτω(ς)], the laws of the gods prevail over the laws of man, demanding our obedience.”

Septuagint Example 1: Isaiah 55:8: “For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, declares the Lord. [οὕτω(ς)]”

Septuagint Example 2: Proverbs 3:6: “In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths. [οὕτω(ς)]”

Septuagint Example 3: Genesis 1:31: “And God saw everything that he had made, and behold, it was very good. [οὕτω(ς)]”

Noteworthy Summary

The Greek word οὕτω(ς) serves as a pivotal adverb that translates to “thus” or “in this manner,” indicating how something is done or understood. Its role in biblical texts and classical literature emphasizes clarity and the importance of context in conveying meaning.

Did You Know?

1. The use of οὕτω(ς) is essential in biblical narratives to help clarify complex theological concepts by simplifying them into more digestible forms.

2. In classical philosophy, οὕτω(ς) is often used to draw conclusions or summarize arguments, enhancing logical coherence in discourse.

3. Understanding how to properly use οὕτω(ς) can significantly improve one’s interpretative skills when reading ancient Greek literature and biblical texts.

Strong’s G3779: οὕτω(ς) (houtōs) translates as “thus,” playing a crucial role in articulating manner and clarity in biblical teachings and philosophical arguments, enriching both narrative and discourse.

guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments