Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words in biblical texts can provide deeper insight into the original meaning and context of the scriptures. The Greek verb μεσόω (mesóō), first appearing in John 7:14, means “to be in the middle” or “to reach the midpoint.” This word carries significance in biblical studies because it helps convey timing and progression within a narrative, whether it pertains to an event, a journey, or a period of time. By studying words like μεσόω, readers can better appreciate the nuances and precision of the New Testament language, enhancing their understanding of the scriptures.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Greek Word: μεσόω (mesóō) [meh-SO-oh].
Etymology: The word μεσόω is derived from the root mesos (μέσος), which means “middle” or “midst.” It combines with the verb form to indicate the action of reaching or being in the middle of something, whether it’s a spatial location, a point in time, or a process.
Part of Speech: Verb. As a verb, μεσόω is used to describe an action related to the midpoint of a period, place, or event. It follows regular Greek verb conjugation patterns, making it adaptable to different tenses, voices, and moods.
The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
As a verb, μεσόω is conjugated according to regular verb paradigms in Greek. Below is an example of its conjugation in the Present Indicative Active form:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st Person | μεσόω | μεσοῦμεν |
2nd Person | μεσοῖς | μεσοῦτε |
3rd Person | μεσοῖ | μεσοῦσιν |
This table shows how the verb changes depending on the subject’s person and number. For more on Greek grammar, Click here for a beginners guide to reading Greek.
In biblical lexicons, μεσόω is noted for its specific use in John 7:14, where it describes the timing of Jesus’ appearance at the feast. BDAG emphasizes its temporal aspect, while Thayer’s lexicon highlights its role in indicating the middle phase of an event. LSJ also notes its classical usage, where it can describe being at the middle point of any process or journey. In the context of John’s Gospel, μεσόω marks a pivotal moment in the narrative, where Jesus chooses to teach publicly despite the ongoing controversy about His identity and mission.
This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
Author | Name of Work | English Text with μεσόω |
---|---|---|
Homer | Odyssey | “And when the night was at its middle [μεσόω], he rose…” |
Plato | Timaeus | “The sun, at the middle [μεσόω] of its journey…” |
Septuagint | Genesis 15:17 | “And when the sun was at its middle [μεσόω], a darkness fell.” |
The verb μεσόω captures the essence of being in the midst or at the midpoint of something, whether it’s time, a journey, or an event. Its use in John 7:14 signifies a turning point in the narrative, as Jesus begins to teach publicly during the Feast of Tabernacles. Understanding μεσόω enriches the reader’s perception of timing and progression within the biblical text and illustrates how Greek verbs can convey complex temporal and spatial concepts.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post