Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
The Greek word μείζων (meizōn) is a comparative adjective meaning “greater” or “larger.” This term holds significant importance in Biblical studies because it often appears in contexts where comparisons of authority, significance, or value are being made. In the New Testament, μείζων is frequently used to contrast individuals, concepts, or actions, making it crucial for understanding the nuances of various teachings. Its usage reflects not only the linguistic structure of ancient Greek but also the cultural and philosophical emphasis on hierarchical relationships, which were prevalent in both Greek and Jewish thought.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Greek Word: μείζων, transliterated as meizōn, pronounced [MAY-zohn].
Etymology: μείζων is the comparative form of μέγας (megas), meaning “great” or “large.” The root word μέγας gives rise to several related terms that denote greatness in size, quantity, or importance. As a comparative adjective, μείζων is used to indicate something that is greater than another in some respect, whether physically, quantitatively, or metaphorically.
Part of Speech: Adjective. μείζων functions as a comparative adjective, describing a higher degree of a particular quality. It can be used in various grammatical contexts, including comparisons between two subjects or highlighting a superior quality of one subject over another.
The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
Case, Number, Gender:
μείζων follows the standard patterns for Greek comparative adjectives, with variations based on case (nominative, genitive, dative, accusative), number (singular, plural), and gender (masculine, feminine, neuter).
Declension:
The declension of μείζων can be seen in its different forms across the cases:
Click here for a beginners guide to reading Greek.
In various lexicons, μείζων is recognized for its nuanced usage in different contexts. In the New Testament, it often appears in theological discussions to signify the supremacy of one person or concept over another, as seen in Hebrews 3:3, where Jesus is said to be “greater than Moses.” Classical texts utilize μείζων similarly, often to highlight distinctions in importance or size. Theological implications arise particularly in discussions of Christ’s divinity and the nature of the Godhead. This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Plato | Republic | “A greater (μείζων) injustice leads to greater punishment.” |
Aristophanes | The Clouds | “The greater (μείζων) the offense, the more severe the punishment must be.” |
Herodotus | Histories | “The Persian army was greater (μείζων) in number than any seen before.” |
Septuagint (LXX) | Genesis 41:40 | “You shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command. Only with regard to the throne will I be greater (μείζων) than you.” |
Septuagint (LXX) | Psalm 147:5 | “Great (μείζων) is our Lord, and abundant in power.” |
Septuagint (LXX) | Deuteronomy 4:7 | “For what great (μείζων) nation is there that has a god so near to it as the Lord our God?” |
The word μείζων plays a crucial role in the New Testament by drawing comparisons between various persons, teachings, and attributes. Its usage provides a framework for understanding the hierarchical and relational dynamics within the Biblical narrative. By examining μείζων, readers can gain deeper insights into the ways in which greatness and superiority are expressed, both in terms of authority and spiritual significance. This word highlights the emphasis on discernment and the recognition of true greatness as seen through a theological lens.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post