Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
In the study of the New Testament, understanding Greek words such as μεθόριον (methórion) is essential for grasping the nuanced meanings within the biblical text. This word appears first in Mark 7:24, where it describes a geographical boundary or border region. Its significance extends beyond a mere physical boundary, as it can also symbolize cultural, social, and spiritual boundaries in ancient contexts. Exploring μεθόριον enriches our understanding of how the New Testament authors conveyed ideas about separation, inclusion, and the movement of Jesus’ ministry into Gentile territories.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Greek Word: Μεθόριον, transliterated as methórion, pronounced [meh-THO-ree-on].
Etymology: The word μεθόριον is derived from the combination of the preposition μετά (metá), meaning “with” or “beyond,” and the noun ὅριον (horion), which means “boundary” or “border.” This etymological composition suggests a concept of “beyond the boundary” or “borderland,” highlighting its role in delineating territories or regions.
Part of Speech: Noun, neuter. Μεθόριον is a neuter noun, which means it does not have gender-specific characteristics like masculine or feminine nouns. It specifically refers to a border, boundary, or frontier area, and can describe either physical geographical regions or metaphorical boundaries.
The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
Case, Number, Gender:
Declension: Μεθόριον follows the second declension pattern for neuter nouns, typical in Greek. Understanding its morphological changes helps in identifying its grammatical role in sentences.
Click here for a beginners guide to reading Greek.
Μεθόριον, as used in the New Testament, often signifies more than just a physical border. In Mark 7:24, it describes the region of Tyre and Sidon, highlighting Jesus’ movement beyond the traditional boundaries of Jewish territory into Gentile lands. This movement is symbolic of the expanding reach of His ministry. In classical Greek, μεθόριον was used to describe political and geographical boundaries, but its use in the Septuagint often carried a more symbolic meaning, referring to areas that were contested or in transition. Understanding μεθόριον in these contexts provides insight into how the New Testament writers used geographical terms to communicate broader theological themes, such as inclusion and the breaking down of barriers.
This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Herodotus | Histories | “The μεθόριον of the Scythians and the Persians was heavily fortified.” |
Thucydides | History of the Peloponnesian War | “The μεθόριον between Athens and Sparta was always a point of contention.” |
Xenophon | Anabasis | “Crossing the μεθόριον, they found themselves in a strange and hostile land.” |
Septuagint (LXX) | Numbers 34:3 | “Then your southern μεθόριον shall be from the wilderness of Zin along the side of Edom.” |
Septuagint (LXX) | Joshua 15:4 | “And it shall go out to Azmon, and the goings out of the μεθόριον shall be at the river of Egypt.” |
Septuagint (LXX) | Ezekiel 47:18 | “And the east side, you shall measure from between Hauran and Damascus and from between Gilead and the land of Israel, the Jordan; you shall measure from the border [μεθόριον] unto the east sea.” |
Μεθόριον, meaning “border” or “boundary region,” is a word that carries both physical and symbolic significance in the New Testament. Its use in Mark’s Gospel indicates Jesus’ movement into Gentile territories, symbolizing the breaking down of traditional barriers between Jews and Gentiles. Understanding μεθόριον enriches our comprehension of the geographical and cultural context of the New Testament and provides a deeper appreciation of how boundaries, both physical and spiritual, are addressed in Scripture.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.