Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding the Greek word μασάομαι (masaomai) is crucial for grasping its unique usage in the New Testament, especially in the Book of Revelation. This verb, which is relatively rare in biblical literature, carries significant connotations related to physical and emotional distress. It is a vivid example of how language can encapsulate profound human experiences, making it essential for both New Testament interpretation and understanding ancient Greek culture. The context in which this word is used highlights its importance in depicting intense suffering and the human response to divine judgment.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Greek Word: μασάομαι (masaomai) [mah-SAH-oh-my]
This word is pronounced as [mah-SAH-oh-my], with the stress on the second syllable.
Etymology: The word μασάομαι is derived from a root that means “to chew” or “to gnaw.” It can metaphorically indicate being consumed by worry, pain, or intense emotion, much like the way one might grind their teeth when in distress.
Part of Speech: Verb. As a verb, μασάομαι describes an action often associated with suffering or frustration. It can be used both literally, in the sense of chewing or gnawing, and figuratively, to indicate being overwhelmed or tormented by inner turmoil or external pressures.
The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
As a verb, μασάομαι has the following morphological features:
Tense | Singular | Plural |
---|---|---|
Present | μασῶμαι | μασώμεθα |
Imperfect | ἐμασώμην | ἐμασώμεθα |
Aorist | μασήσομαι | μασησόμεθα |
Perfect | μεμασάομαι | μεμασάμεθα |
Click here for a beginners guide to reading Greek.
The verb μασάομαι is discussed in lexicons such as BDAG, Thayer’s, and LSJ primarily as a verb denoting the act of gnawing or chewing, with its figurative use to express deep anguish noted in biblical contexts. In the New Testament, its usage is unique to Revelation 16:10, where it describes the people’s response to severe pain and suffering, a graphic portrayal of divine judgment and human agony. This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
Author | Name of Work | English Text with μασάομαι |
---|---|---|
Aristophanes | Peace | “He gnaws (μασάομαι) his lips in fury.” |
Plutarch | Moralia | “They gnawed (μασάομαι) their hearts with worry.” |
Septuagint | Job | “He gnaws (μασάομαι) his flesh in torment.” |
The word μασάομαι, while relatively rare in biblical texts, offers a powerful depiction of suffering and distress. Its use in Revelation conveys the severity of divine judgment and the human response to overwhelming pain, both physically and emotionally. This word enriches our understanding of the vivid language used in prophetic and apocalyptic literature.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post