Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
The Greek word μαντεύομαι (manteuomai) is significant in biblical studies due to its association with divination and prophecy. This term is primarily used in the New Testament to describe acts of fortune-telling or seeking knowledge through supernatural means other than God. Understanding μαντεύομαι is crucial for interpreting passages that address false prophecy or divination practices condemned in the Bible. It provides a glimpse into the spiritual landscape of the ancient world, where such practices were common and often in direct opposition to the teachings of the early Church.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Greek Word: μαντεύομαι (manteuomai) [mahn-TEU-oh-my]
Etymology: The root of μαντεύομαι is related to μάντις (mantis), which means “prophet” or “seer.” This word is linked to practices of seeking knowledge or predictions through means such as oracles or divination, common in both Greek and Roman cultures. The term is cognate with other words for prophetic activity, such as μαντικός (mantikos), indicating the broader cultural and religious context of prophecy and divination in ancient Greece.
Part of Speech: Verb. As a verb, μαντεύομαι denotes the act of divining or foretelling. It typically appears in the middle or passive voice in the Greek New Testament, reflecting the role of the individual as a recipient or agent of the prophetic message. It is not used in the imperative, emphasizing that it is not a practice encouraged or commanded for believers.
The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
Tense, Voice, Mood: μαντεύομαι is most commonly found in the present and imperfect tenses in the middle voice, indicating an ongoing or repeated action, often reflecting the habitual nature of divination practices:
It is used in contexts where the subject is involved in the act of divination, often against the backdrop of Christian teachings that prohibit such practices.
Click here for a beginners guide to reading Greek.
The term μαντεύομαι is frequently associated with divination and the pagan practices common in ancient Greek and Roman religions. Lexicons highlight its negative connotations in the New Testament, where it contrasts with the true prophetic work inspired by the Holy Spirit. In classical contexts, μαντεύομαι is used neutrally or positively, describing the activities of seers and oracles such as those at Delphi. In the New Testament, however, it serves as a warning against seeking knowledge outside of God’s revelation.
This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
Author | Name of Work | Usage |
---|---|---|
Herodotus | Histories | Describes the practices of divination among different cultures. |
Plato | Phaedrus | Discusses the role of prophecy and divination in human affairs. |
Septuagint | 1 Samuel | Refers to the forbidden practice of seeking knowledge through divination. |
μαντεύομαι represents a practice that was widespread in the ancient world but condemned in the New Testament. It serves as a cautionary example of seeking guidance outside of God’s will. Understanding this term helps to clarify the biblical stance on divination and provides historical context for the conflicts faced by the early Church.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post