Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
In biblical studies, understanding Greek words helps us uncover the rich theological depth in the New Testament. The Greek word λυτρόω (lytróō), meaning “to redeem” or “to set free,” plays a crucial role in understanding concepts of salvation, freedom, and deliverance. First appearing in Luke 24:21, this term captures the hope of Israel for deliverance from oppression, a theme central to the Messianic expectation. In Greek culture, λυτρόω also referred to the process of buying back or redeeming something or someone, often from slavery. Thus, the word is significant both for New Testament interpretation and for understanding ancient Greek and Jewish culture.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Greek Word: λυτρόω (lytróō) [loo-TROH-oh].
Etymology: λυτρόω comes from the root word λύτρον (lytron), which means “ransom” or “price of release.” The verb λυτρόω carries the meaning of freeing or redeeming by paying a ransom, whether from slavery, captivity, or other forms of bondage. This word is particularly important in Jewish and Christian theology, symbolizing God’s intervention to deliver His people.
Part of Speech: Verb. As a verb, λυτρόω refers to the action of redeeming or setting free, often through payment or sacrifice.
The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
As a verb, λυτρόω follows the patterns of regular Greek verb conjugation, changing form based on tense, voice, and mood.
Tense, Voice, Mood:
Person and Number:
Tense | Voice | Mood | Conjugation (Present Indicative) |
---|---|---|---|
Present | Active | Indicative | λυτρόω (I redeem) |
Imperfect | Active | Indicative | ἐλυτρόουν (I was redeeming) |
Aorist | Active | Indicative | ἐλυτρώσα (I redeemed) |
Click here for a beginners guide to reading Greek.
The verb λυτρόω is used several times in the New Testament, most notably in contexts related to God’s redemptive work through Christ. In Luke 24:21, the disciples walking to Emmaus express their hope that Jesus was the one who would redeem Israel from political and spiritual oppression. This usage reflects a broader expectation that the Messiah would deliver Israel, a theme deeply rooted in Old Testament prophecy.
In classical Greek literature, λυτρόω was commonly used in legal and economic contexts, referring to the act of paying a ransom to free a person from slavery or captivity. This concept of ransom is central to its theological use in the New Testament, where Christ is seen as the one who pays the ultimate ransom for the salvation of humanity.
This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
In classical Greek literature, λυτρόω appears in various contexts, typically related to the act of freeing someone from slavery or captivity through payment. Its usage reflects the social and legal customs of the time, where ransom payments were a common means of securing freedom.
Author | Name of Work | English Text with Greek Word |
---|---|---|
Plato | Laws | “He redeemed (λυτρώσας) his friends from captivity.” |
Herodotus | Histories | “The city offered a ransom (λυτρόν) for their release.” |
Euripides | Alcestis | “The gods demanded a ransom (λυτρόω) for his life.” |
Septuagint | Exodus 6:6 | “I will redeem (λυτρώσομαι) you with an outstretched arm and with great judgments.” |
Septuagint | Psalm 130:8 | “He will redeem (λυτρώσεται) Israel from all their iniquities.” |
Septuagint | Isaiah 43:1 | “I have redeemed (λυτρώσασθαι) you; I have called you by name; you are mine.” |
The Greek verb λυτρόω (lytróō) is rich in meaning, encompassing themes of redemption, liberation, and deliverance. It appears in both the Old and New Testaments to describe God’s intervention to set His people free, often through a significant cost or sacrifice. In the New Testament, λυτρόω becomes a key term for understanding Christ’s redemptive work, where He is seen as the one who pays the ransom to free humanity from the bondage of sin. Its usage in both legal and theological contexts underscores the depth of this concept, which bridges the ancient Greek and Jewish understanding of freedom.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post