Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words is essential for deepening our grasp of Biblical texts, and λικμάω (likmáō) is a particularly compelling example. Appearing first in Matthew 21:44, this word provides significant insight into both the New Testament’s literary style and the cultural context of its composition. The word λικμάω is connected to themes of judgment and destruction, offering vivid imagery that helps to emphasize the consequences of rejecting God’s message. By examining this word, scholars and students can gain a better understanding of the linguistic and symbolic elements that shape New Testament theology and its interpretation.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Greek Word: λικμάω (likmáō) [pronunciation: leek-MAH-oh].
Etymology: The term λικμάω is derived from the root word λικμός (likmós), meaning “winnowing” or “to scatter.” The verb λικμάω carries the sense of separating or scattering, especially in the context of grain or chaff.
Part of Speech: Verb. As a verb, λικμάω follows typical Greek verb conjugation patterns, showing variations in tense, voice, and mood to convey different nuances of meaning in its usage.
The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
Tense, Voice, Mood:
λικμάω is a verb that can appear in various tenses, voices, and moods. Here are some common forms:
Aspect: λικμάω can express both imperfective aspect (ongoing action) in the present tense and perfective aspect (completed action) in the aorist tense, providing flexibility in narrative and didactic contexts.
Tense | 1st Person Sing. | 2nd Person Sing. | 3rd Person Sing. | 1st Person Plural | 2nd Person Plural | 3rd Person Plural |
---|---|---|---|---|---|---|
Present | λικμάω | λικμάεις | λικμάει | λικμάομεν | λικμάετε | λικμάουσι(ν) |
Aorist | ἐλίκμησα | ἐλίκμησας | ἐλίκμησε(ν) | ἐλικμήσαμεν | ἐλικμήσατε | ἐλίκμησαν |
For a more comprehensive understanding of Greek grammar, Click here for a beginners guide to reading Greek.
In the lexicons, λικμάω is described in both its literal and metaphorical senses. In a literal sense, it denotes crushing or grinding actions. Metaphorically, λικμάω serves as a powerful image for divine judgment or destruction, particularly in separating the righteous from the wicked. The word’s use in Matthew 21:44 is especially poignant, as it illustrates the severity of rejecting the cornerstone—Christ Himself. Through this language, the New Testament highlights the consequences of such rejection, both for individuals and for the community at large.
This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
Author | Name of Work | English Text with Greek Word |
---|---|---|
Homer | Iliad | “The mighty stone would crush [λικμάσει] all who stood in its path.” |
Septuagint | Isaiah 41:15 | “I will make you into a new threshing sledge with sharp teeth to crush [λικμάσει].” |
Plutarch | Moralia | “The enemy’s forces were scattered [λικμάσαι] like chaff in the wind.” |
The Greek verb λικμάω offers deep insights into both biblical and classical literature. In the New Testament, its usage emphasizes the grave consequences of rejecting divine authority, symbolized by the imagery of being “scattered like dust.” In classical Greek literature, it retains its literal and metaphorical uses, illustrating physical destruction or scattering. Understanding λικμάω enhances the reader’s comprehension of the text’s theological and cultural implications.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post