G2856

Brief Overview of κολοβόω (Strong’s G2856: koloboō)

Unveiling the Word

Welcome! As a scholar of Biblical keywords, you may like this discount on your next lexicon from Logos.

Understanding Greek words in biblical studies is crucial for uncovering the original meanings and nuances of Scripture. The Greek word κολοβόω (koloboō) is particularly significant in interpreting key New Testament passages, such as Matthew 24:22, where Jesus speaks of the “shortening” of days for the sake of the elect. This term reflects not only an aspect of divine intervention in eschatological narratives but also has deeper implications for understanding the cultural and metaphorical language of the ancient Greek world.

Necessary Information

Greek Word: κολοβόω, transliterated as koloboō [ko-lo-BO-o].

Etymology: The word koloboō derives from the Greek root κόλοβος (kolobos), which means “mutilated” or “curtailed.” The verb form koloboō thus carries the sense of “to shorten” or “to cut off.” The term originally had a more literal connotation of physical mutilation but evolved to encompass more figurative meanings, such as shortening or abbreviating something.

Part of Speech: Verb. As a verb, koloboō follows the standard conjugation patterns for Greek verbs. It appears in various tenses and voices, each reflecting a different nuance of action, such as an active or passive cutting or shortening.

The F.O.G Word Choice: Coming Soon.

Defining Meanings

  1. To Shorten or Curtail: The primary meaning of koloboō is “to shorten” or “to cut short.” This usage is evident in New Testament contexts where it implies divine intervention in reducing the duration of certain events for merciful reasons.
  2. To Mutilate or Amputate: Another meaning of the term involves the idea of “cutting off” or “amputating” a part of something. This more literal sense can be found in classical Greek contexts where the word describes physical actions.
  3. To Decrease or Reduce: More generally, koloboō can signify reducing the length, size, or extent of something, whether in a physical or metaphorical sense.

Exploring Similar Words

  1. συντέμνω (syntemnō) [soon-TEM-no]: While it also means “to shorten” or “to cut short,” syntemnō implies a more deliberate and complete action, often associated with a purposeful reduction in time or content, rather than the more immediate or abrupt sense of koloboō.
  2. περικόπτω (perikoptō) [pe-ri-KOP-to]: This word means “to cut around” or “to trim,” focusing more on a careful and selective cutting rather than a complete shortening or curtailment.
  3. ἐκκόπτω (ekkoptō) [ek-KOP-to]: Meaning “to cut out” or “to remove entirely,” ekkoptō differs from koloboō in that it often implies the removal of a part to purify or improve the whole.

Reviewing the Word’s Morphology

Tense, Voice, Mood: As a verb, koloboō can appear in various tenses (present, aorist, perfect, etc.), voices (active, passive, middle), and moods (indicative, subjunctive, imperative, etc.). Here is a conjugation table for the Present Indicative Active form:

PersonSingularPlural
1st Personκολοβόω (koloboō)κολοβοῦμεν (koloboumen)
2nd Personκολοβοῖς (kolobois)κολοβοῦτε (koloboute)
3rd Personκολοβοῖ (koloboi)κολοβοῦσι(ν) (kolobousi[n])

Aspect: Koloboō can be used in different aspects—imperfective (ongoing or repeated action), perfective (completed action), and stative (expressing a state or condition)—each influencing the interpretation of its occurrence in biblical texts.

Click here for a beginners guide to reading Greek.

Studying Lexicon Insights

The word koloboō is analyzed across several lexicons, each bringing out its nuances in both biblical and classical contexts. In the New Testament, it is used to describe God’s merciful shortening of days in eschatological settings, suggesting divine intervention to prevent prolonged suffering. In classical literature, it retains its original meaning of physical mutilation or cutting, often used in medical or violent contexts. Theologically, the term also carries implications of God’s sovereignty in controlling the flow of time and events, reflecting a divine authority over creation. This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.

Tracing Related Scriptures

  1. Matthew 24:22: “And if those days had not been cut short [κολοβωθῆσαν], no human being would be saved. But for the sake of the elect, those days will be cut short.”
  2. Mark 13:20: “And if the Lord had not shortened [ἐκολόβωσεν] the days, no flesh would be saved. But for the sake of the elect, whom he chose, he shortened the days.”

Analyzing Classical Usage

AuthorName of WorkText Excerpt
HippocratesOn Fractures“When the limb is badly broken, it must be cut short ([κολοβωθῆναι]) to prevent further damage.”
PlatoRepublic“The tyrant’s wrath was to cut short ([κολοβόω]) all who opposed him, reducing their power.”
SeptuagintWisdom of Solomon“Their days were cut short ([κολοβωθῆναι]) by their wickedness, a swift end for those who deceive.”

Noteworthy Summary

The Greek word koloboō captures the dynamic interplay of divine control, mercy, and judgment in New Testament theology. It demonstrates both a literal and figurative significance, from its classical usage of physical cutting to its theological usage in eschatological discourse. By understanding koloboō, one gains insight into how language can shape the perception of divine action and human history in the biblical narrative.

Did You Know?

  1. The word koloboō is used only twice in the New Testament, both times in eschatological contexts, emphasizing its specific theological importance.
  2. In medical contexts, ancient Greek physicians like Hippocrates used koloboō to describe surgical procedures involving amputation or reduction of broken limbs.
  3. The metaphorical use of koloboō in philosophical writings like Plato’s shows its broader application beyond literal meanings, often implying a swift and decisive action to bring about change or reduce harm.
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments