G2852

Brief Overview of κολαφίζω (Strong’s G2852: kolaphizō)

Unveiling the Word

Welcome! As a scholar of Biblical keywords, you may like this discount on your next lexicon from Logos.

Understanding Greek words in Biblical studies is vital for grasping the full depth of the original text. The Greek word κολαφίζω (kolaphizō), first appearing in Matthew 26:67, is a powerful verb that carries the meaning of striking or hitting, especially with the fists. This word is particularly significant because it appears in contexts that describe the suffering and persecution of Jesus, adding a vivid layer to the New Testament’s narrative. In ancient Greek culture, kolaphizō also has connotations of mistreatment and humiliation, revealing societal attitudes toward physical and verbal abuse.

Necessary Information

Greek Word: κολαφίζω, transliterated as kolaphizō [koh-lah-FEE-zoh].

Etymology: The term kolaphizō is derived from the noun κόλαφος (kolaphos), which means “a blow with the fist.” The verb form carries the idea of striking someone repeatedly, often with the intent to cause pain or humiliate.

Part of Speech: Verb. As a verb, kolaphizō follows the standard patterns of conjugation in Koine Greek. It is used in various tenses and voices, particularly in the indicative and aorist forms, to convey actions of hitting or mistreating.

The F.O.G Word Choice: Coming Soon.

Defining Meanings

  1. To Strike or Hit with Fists: The primary meaning of kolaphizō is “to strike with the fists.” This is seen in its use in Matthew 26:67, where Jesus is struck by His captors.
  2. To Mistreat or Abuse Physically: Beyond literal striking, the term can imply general mistreatment or abuse, often in a context of persecution or punishment.
  3. To Torment or Batter: In some contexts, kolaphizō is used metaphorically to describe torment or continuous battering, as in the sense of ongoing persecution or hardship.

Exploring Similar Words

  1. πλήσσω (plēssō) [PLEE-soh]: Meaning “to strike” or “to smite.” While similar in meaning to kolaphizō, it does not necessarily imply using fists and can refer to strikes by other means, such as a weapon or a natural force.
  2. τυπτό (typtō) [TOOP-toh]: Meaning “to beat” or “to strike.” This word is more general than kolaphizō and can refer to any kind of physical blow, not specifically with the fists.
  3. μαστιγόω (mastigoō) [mas-tee-GOH-oh]: Meaning “to scourge” or “to flog.” Unlike kolaphizō, which focuses on striking with fists, mastigoō refers to beating with a whip or similar instrument, often as a form of punishment.

Reviewing the Word’s Morphology

Tense, Voice, Mood: Kolaphizō can be found in several tenses, including the present and aorist tenses, primarily in the indicative mood. It appears in both active and passive voices, depending on the context.

Person and Number: Examples of conjugation in different persons and numbers include:

  • Present Indicative Active: 1st person singular – κολαφίζω (I strike), 2nd person singular – κολαφίζεις (you strike), 3rd person plural – κολαφίζουσιν (they strike).

Aspect: The aspects of kolaphizō include the imperfective (ongoing action) and the perfective (completed action), reflecting different nuances of the act of striking or mistreating.

TenseSingularPlural
Presentκολαφίζωκολαφίζομεν
Futureκολαφίσωκολαφίσομεν
Aoristἐκολάφισαἐκολαφίσαμεν

Click here for a beginners guide to reading Greek.

Studying Lexicon Insights

Lexicons highlight kolaphizō as a term with strong connotations of physical violence and abuse. In the New Testament, it is particularly associated with the mistreatment of Jesus and other figures of authority. Classical Greek texts also reflect its usage in contexts of physical abuse or punishment. Theologically, it illustrates the depth of suffering and persecution faced by early Christians. In some cases, it serves as a metaphor for spiritual or emotional torment, expanding its implications beyond mere physicality. This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.

Tracing Related Scriptures

  1. Matthew 26:67: “Then they spat in His face and beat Him with their fists [κολάφισαν]; and others slapped Him.”
  2. Mark 14:65: “Some began to spit at Him, and to blindfold Him, and to beat Him with their fists [κολαφίζειν], and to say to Him, ‘Prophesy!'”
  3. 1 Corinthians 4:11: “To this present hour we are both hungry and thirsty, and are poorly clothed, and are roughly treated [κολαφιζόμεθα], and are homeless.”

Analyzing Classical Usage

AuthorName of WorkText Excerpt
PlatoGorgias“And the one who speaks falsely will also be struck [κολαφίζωνται] by the one who is truthful.”
PlutarchLives“He would often strike [κολαφίζειν] his slaves for disobedience.”
SeptuagintJob 2:7“Satan went forth from the presence of the Lord and struck [κολάφισεν] Job with sore boils.”

Noteworthy Summary

The Greek verb kolaphizō offers significant insight into the themes of suffering, persecution, and divine testing in the New Testament. It primarily means “to strike with fists” and carries strong connotations of mistreatment and humiliation. This word is particularly associated with the suffering of Jesus and highlights the brutal reality of His persecution. Understanding kolaphizō enhances our comprehension of the intensity of these Biblical narratives and the broader context of abuse and endurance in early Christian teachings.

Did You Know?

  1. Kolaphizō is used metaphorically to describe the torment of the apostle Paul, highlighting the spiritual trials faced by early Christian leaders.
  2. In some classical Greek texts, kolaphizō is also used to describe verbal blows, such as insults or slander, further broadening its meaning beyond physical abuse.
  3. The word kolaphos, the noun form, is believed to have origins in boxing, where fighters would strike opponents with closed fists, reflecting the harshness and aggression associated with the term.
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments