G2693
Introduction
Understanding Greek words in Biblical studies is essential because it opens up deeper meanings and interpretations that can be missed in translations. The Greek word καταστρώννυμι (katastrṓnnumi) is particularly significant as it appears in contexts that convey actions of spreading or scattering, which can carry metaphorical or literal meanings depending on the passage. By studying words like katastrṓnnumi, scholars and students of the Bible can better grasp the nuances in the New Testament and gain insights into ancient Greek culture and language.
Key Information
- The Greek Word: καταστρώννυμι (katastrṓnnumi) [ka-ta-STRONE-noo-mee]
- Etymology: Derived from the prefix κατά (kata, meaning “down” or “against”) and the verb στρώννυμι (strṓnnumi, meaning “to spread” or “to strew”).
- Part of Speech: Verb; this word follows the conjugation patterns typical of Greek verbs.
- The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
Primary Meanings
Join the coffee club to enjoy an ad-free experience and add your voice to this discussion.
- To spread over: Refers to the act of laying something out over a surface.
- To strew: The act of scattering objects or material over an area.
- To cover completely: Implies a thorough covering or spreading that completely envelops a surface.
Similar Words
- στρώννυμι (strṓnnumi) [STRONE-noo-mee]: Means “to spread” or “to strew” without the intensive prefix κατά.
- ἐκτείνω (ekteínō) [ek-TEE-noh]: Means “to stretch out” or “to extend,” which differs in emphasizing the stretching rather than spreading.
- σκεπάζω (skepázō) [ske-PAH-zoh]: Means “to cover” but is often used in a more protective or concealing sense rather than simply spreading.
Morphological Features
For Verbs:
- Tense, Voice, Mood: καταστρώννυμι can appear in different tenses (e.g., present, aorist), voices (active, middle), and moods (indicative, imperative, subjunctive).
- Person and Number: This verb can be conjugated in different persons (1st, 2nd, 3rd) and numbers (singular, plural).
- Aspect: The word’s aspect can be imperfective, indicating a continuous or repeated action, or perfective, signifying a completed action.
Conjugation Table: Present Indicative
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | καταστρώννυμι (katastrṓnnumi) | καταστρώννυμεν (katastrṓnnumen) |
2nd | καταστρώννυς (katastrṓnnys) | καταστρώννυτε (katastrṓnnyte) |
3rd | καταστρώννυσι(ν) (katastrṓnnysi[n]) | καταστρώννυσιν (katastrṓnnysin) |
Click here for a beginners guide to reading Greek.
Lexicon Insights
καταστρώννυμι is frequently understood in various lexicons as a verb that involves the idea of spreading or covering a surface. In the New Testament context, it can convey both literal and metaphorical actions. For example, it might describe the act of laying out clothes or a blanket, or metaphorically, the spreading of influence or ideas. This dual nature makes it an intriguing study for both biblical interpretation and understanding broader Greek language nuances. Theologically, it could signify a thorough preparation or an act of influence. The word’s use in classical Greek also reflects these meanings, often in contexts involving warfare, strategy, or daily life.
This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
Related Scripture References
- Luke 19:36 – “And as he [Jesus] went, they spread [καταστρώννυμι] their cloaks on the road.”
Classical Usage
Author | Name of Work | English Text with Greek Word |
---|---|---|
Homer | Iliad | “They covered the field with a thousand bodies (καταστρώννυμι).” |
Herodotus | Histories | “The soldiers spread (καταστρώννυμι) their tents over the hills.” |
Plato | Republic | “Philosophers must not spread (καταστρώννυμι) false teachings.” |
Septuagint | Genesis | “The earth was spread (καταστρώννυμι) over with plants.” |
Septuagint | Psalms | “He spreads (καταστρώννυμι) a table before me in the presence of my enemies.” |
Septuagint | Isaiah | “They will spread (καταστρώννυμι) out their hands like a swimmer.” |
Summary of καταστρώννυμι (G2693)
In summary, καταστρώννυμι (katastrṓnnumi) is a Greek verb that primarily conveys the action of spreading or covering, both in literal and metaphorical senses. Understanding this word enhances our interpretation of certain New Testament passages where such imagery is employed. Its use in both biblical and classical Greek literature reveals its versatility in describing actions ranging from warfare to daily life.
Did You Know?
- Did you know that καταστρώννυμι can be used both in contexts of battle strategies and in domestic scenes of setting a table?
- Did you know that this word, through its roots, also hints at a methodical or deliberate action, suggesting not just spreading but also preparing or arranging?
- Did you know that the word appears in ancient Greek literature to describe the spreading of cloaks or garments, symbolizing honor or preparation for a significant event?
Add your first comment to this post