Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words in Biblical studies is essential for grasping the nuances and depth of scriptural meanings. The Greek word κατασείω (kataseiō) is particularly significant as it appears in contexts involving motion or shaking. It carries a vivid sense of agitation or causing a disturbance, which can be both literal and metaphorical. This term has relevance in interpreting New Testament passages and understanding ancient Greek culture’s descriptions of movement and actions that cause alarm or attention.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Below is a conjugation table for the Present Indicative Active form of κατασείω:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | κατασείω | κατασείομεν |
2nd | κατασείεις | κατασείετε |
3rd | κατασείει | κατασείουσι(ν) |
Aspect: The verb κατασείω conveys different aspects depending on the tense. The imperfective aspect (present tense) emphasizes ongoing or repeated action, while the perfective aspect (aorist tense) highlights a single, completed action of shaking or causing a disturbance.
Click here for a beginners guide to reading Greek.
The Greek word κατασείω (kataseiō) is used in the New Testament to describe actions that involve shaking or signaling in a way that causes a disturbance or draws attention. For example, in Matthew 27:24, Pilate “washed his hands” and then “signaled” to the crowd, using κατασείω to convey the idea of a gesture made to emphasize his statement. The term often implies not just a physical motion but also an attempt to communicate or agitate.
In classical Greek literature, κατασείω was commonly used to describe not only literal shaking or agitation but also metaphorical actions that cause a stir among people or within a community. It reflects the ancient Greek understanding of actions that provoke strong reactions, whether through gestures or more forceful means. This aligns with its New Testament usage, where the word adds a layer of intensity to the description of events or actions.
This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
Author | Name of Work | English Text with Greek Word |
---|---|---|
Homer | “Iliad” | “He lifted his mighty spear and shook (κατέσεισε) it, causing fear in the enemy ranks.” |
Herodotus | “Histories” | “The leader signaled (κατέσεισε) his troops to advance with a swift movement of his hand.” |
Euripides | “Medea” | “With a violent gesture, she shook (κατέσεισε) the sacred staff, invoking the gods’ wrath.” |
Septuagint Author | Exodus 19:18 (Septuagint) | “Now Mount Sinai was all in smoke because the Lord descended upon it in fire; and the whole mountain shook (κατέσεισεν) greatly.” |
Septuagint Author | Isaiah 13:13 (Septuagint) | “Therefore I will shake (κατασείσω) the heavens, and the earth will move out of her place, in the wrath of the Lord of hosts, and in the day of his fierce anger.” |
Septuagint Author | Ezekiel 38:20 (Septuagint) | “So that the fishes of the sea, and the birds of the heavens, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all men that are upon the face of the earth, shall shake (κατασείσονται) at my presence.” |
The Greek word κατασείω (kataseiō) holds significant importance in Biblical and classical contexts. In the New Testament, it describes actions involving physical shaking or signaling to communicate or provoke a response. In classical Greek literature, it often carries a more literal sense of shaking or stirring up, whether in the context of battle or divine intervention. This word enriches our understanding of the dramatic actions and gestures recorded in the Bible, highlighting both physical movement and metaphorical agitation.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post