Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
In Biblical studies, understanding Greek words provides deeper insights into the original meaning and context of the scriptures. One such word is καταπλέω (katapleō), which is particularly significant in interpreting passages related to maritime journeys in the New Testament and ancient Greek literature. This verb, often translated as “to sail down” or “to arrive by sea,” carries connotations of travel, exploration, and arrival, making it an important term for understanding both the physical and metaphorical journeys depicted in ancient texts.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Below is a conjugation table for the Present Indicative Active form of καταπλέω:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | καταπλέω | καταπλέομεν |
2nd | καταπλέεις | καταπλέετε |
3rd | καταπλέει | καταπλέουσι(ν) |
Aspect: The verb καταπλέω conveys different aspects depending on the tense. The imperfective aspect (present tense) emphasizes ongoing or repeated action, while the perfective aspect (aorist tense) highlights a single, completed action of sailing and arriving. The future aspect indicates an action that is anticipated to occur.
Click here for a beginners guide to reading Greek.
The Greek word καταπλέω (katapleō) is utilized in the New Testament and other early Christian writings to describe journeys by sea, often indicating the arrival of individuals or groups at a specific destination. It appears in Luke 8:26, where it describes Jesus and His disciples arriving by boat in the region of the Gerasenes after crossing the Sea of Galilee. This word emphasizes the completion of a sea journey and the act of making landfall, which is significant in the context of ancient travel, where arriving by sea was often fraught with peril, and reaching the shore signified success and safety.
In classical Greek literature, καταπλέω is more commonly found in texts describing naval expeditions, trade voyages, or exploratory journeys. It highlights the arrival phase of a sea voyage, often used in contrast with verbs that indicate departure. The word also conveys a sense of conclusion or fulfillment of a journey, which has both literal and metaphorical implications, especially in works discussing human endeavors or divine interventions.
This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
Author | Name of Work | English Text with Greek Word |
---|---|---|
Herodotus | “Histories” | “The Greeks sailed down (κατέπλευσαν) to the harbor and prepared for battle.” |
Thucydides | “History of the Peloponnesian War” | “They sailed down (κατέπλευσαν) to the enemy coast at night.” |
Xenophon | “Anabasis” | “The ships finally sailed down (κατέπλευσαν) to the shore after days at sea.” |
Septuagint Author | 1 Kings 10:22 (Septuagint) | “For the king had a fleet of ships of Tarshish that sailed down (καταπλεῖ) with the ships of Hiram.” |
Septuagint Author | Isaiah 23:1 (Septuagint) | “The ships of Tarshish sail down (καταπλεύσουσι) from the land.” |
Septuagint Author | Jonah 1:3 (Septuagint) | “Jonah rose to flee to Tarshish from the presence of the Lord, and he went down to Joppa and found a ship sailing down (καταπλεῦσα) to Tarshish.” |
The Greek word καταπλέω (katapleō) is key to understanding ancient Greek maritime terminology, particularly concerning the completion of a sea journey or arrival at a destination. While it appears only once in the New Testament in Luke 8:26, its significance in classical and Septuagint texts adds to our understanding of how sea travel was conceptualized and narrated in ancient times. It provides valuable insights into the experiences of ancient voyagers and the symbolic meaning of arrival after a perilous journey.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post