Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
In Biblical studies, understanding the original Greek words behind the translations is essential for grasping the full depth of scriptural meaning and theological nuance. One such word is καταπατέω (katapateō), a verb that appears in key New Testament passages, often translated as “to trample” or “to tread down.” This term is significant in interpreting the attitudes of judgment, scorn, and rejection conveyed in these texts. Additionally, the word’s usage in ancient Greek literature provides insights into cultural attitudes of dominance and disdain, which further informs its interpretation in the New Testament.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Below is a conjugation table for the Present Indicative Active form of καταπατέω:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | καταπατῶ | καταπατῶμεν |
2nd | καταπατᾷς | καταπατᾶτε |
3rd | καταπατᾷ | καταπατοῦσι(ν) |
Aspect: The Greek verb καταπατέω also conveys different aspects. The imperfective aspect (e.g., present tense) suggests an ongoing or habitual action of trampling. The perfective aspect (e.g., aorist tense) focuses on a single, completed action. The stative aspect (e.g., perfect tense) indicates a state resulting from the completed action.
Click here for a beginners guide to reading Greek.
καταπατέω (katapateō) is often used in contexts involving scorn, rejection, or destruction. In the New Testament, it conveys the imagery of trampling something precious underfoot, highlighting the serious consequences of such actions. For instance, in Matthew 7:6, it illustrates how holy things should not be given to those who would treat them with contempt. Similarly, in Luke 8:5, it describes seeds that are trampled underfoot, signifying lost opportunities for spiritual growth.
In classical Greek literature, καταπατέω is similarly employed to express both literal and figurative actions of trampling down enemies, fields, or ideas. It appears in works that discuss military conquest, physical domination, and social or philosophical contempt. This layered meaning, evident in both classical and New Testament contexts, reinforces the word’s strong connotation of disregard and disdain.
This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
Author | Name of Work | English Text with Greek Word |
---|---|---|
Plutarch | “Lives” | “The soldiers trampled (κατεπάτουν) the fallen enemies underfoot.” |
Polybius | “Histories” | “They would trample (καταπατεῖν) the fields of their enemies.” |
Epictetus | “Discourses” | “He who tramples (καταπατῶν) on others will himself be trampled.” |
Septuagint Author | Isaiah 63:3 (Septuagint) | “I have trodden the winepress alone; from the peoples, no one was with me; I trampled (κατεπάτησα) them in my anger.” |
Septuagint Author | Ezekiel 34:18 (Septuagint) | “Is it too little for you to feed in good pasture, that you must tread down (καταπατεῖτε) with your feet the rest of your pasture?” |
Septuagint Author | Daniel 8:13 (Septuagint) | “How long will the vision concerning the regular burnt offering, the transgression that makes desolate, and the giving over of the sanctuary and host to be trampled (καταπατηθῆναι) underfoot be?” |
The Greek word καταπατέω (katapateō) is a powerful term used to convey rejection, disdain, and destruction in both Biblical and classical Greek texts. The New Testament uses it to describe acts of contempt, such as trampling holy things underfoot or rejecting Christ’s sacrifice. Its classical usage reinforces these themes by depicting actions of physical and metaphorical domination. Understanding καταπατέω provides deeper insights into the ethical and theological implications of rejecting divine truths or trampling on what is sacred.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post