G2655

Introduction

Understanding Greek words is crucial in Biblical studies because it unlocks deeper meanings and contexts that are often lost in translation. The Greek word καταναρκάω (katanarkáō) is particularly significant due to its nuanced meaning related to experiencing or causing extreme weakness or fatigue. This word is relevant to New Testament interpretation as it provides insight into the experiences of early Christians and the trials they faced. It also enriches our understanding of ancient Greek culture, where this term could metaphorically depict both physical and spiritual conditions of weariness.

Key Information

  • The Greek Word: καταναρκάω (katanarkáō) [ka-ta-NAR-ka-oh]
  • Etymology Root Words and Their Meanings: Derived from κατά (kata-), meaning “down” or “against,” and ναρκάω (narkáō), meaning “to grow numb” or “to be weakened.” Together, the compound word suggests a deep or overwhelming sense of weariness or fatigue.
  • Part of Speech: Verb; generally used in contexts that imply being overcome by numbness, weariness, or intense fatigue.
  • The F.O.G Word Choice: Coming Soon.

Primary Meanings

Why are you still seeing this ad?

Join the coffee club to enjoy an ad-free experience and add your voice to this discussion.

  • To grow numb or insensible
  • To become extremely fatigued or weary
  • To be weakened by overwhelming forces

Similar Words: καταβάλλω (katabállō) [ka-ta-BAL-loh], meaning “to throw down” or “to cast down.” While καταναρκάω deals with an internal state of weariness or numbness, καταβάλλω focuses on the act of being thrown down or overwhelmed externally. The former implies a passive or internal experience of weakness, while the latter suggests a more active or external force acting upon a person or thing.

Further Insights: The verb καταναρκάω is rarely used in the New Testament but carries significant meaning in describing a state of intense weariness or numbness. It could refer to both physical and spiritual conditions, making it a versatile term in ancient literature. Below is a table showing the conjugation of καταναρκάω in the present active indicative:

TenseSingularPlural
1st Personκαταναρκάω (katanarkáō)καταναρκῶμεν (katanarkōmen)
2nd Personκαταναρκᾷς (katanarkás)καταναρκᾶτε (katanarkáte)
3rd Personκαταναρκᾷ (katanarká)καταναρκῶσι(ν) (katanarkōsin)

Click here for a beginners guide to reading Greek.

Lexicon Insights

  • BDAG: Defines καταναρκάω as “to become numb” or “to be weakened,” often used in a metaphorical sense for spiritual or emotional numbness or fatigue.
  • Thayer’s Lexicon: Describes καταναρκάω as “to become insensible or weary,” emphasizing its application in contexts where one is overwhelmed or weakened to a state of numbness.
  • Vine’s Expository Dictionary: Explains καταναρκάω as “to be fatigued,” often used to describe spiritual or moral weariness rather than just physical exhaustion.
  • LSJ (Liddell-Scott-Jones): Notes that καταναρκάω is employed to mean “to grow numb,” “to faint,” or “to be utterly exhausted,” with applications in both literal and figurative contexts.
  • Strong’s Exhaustive Concordance: Lists καταναρκάω as “to become weak,” particularly in the sense of being numbed or overwhelmed by external pressures.

Related Scripture References

  • 2 Corinthians 12:13: “For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that I myself did not burden [κατενάρκησα] you? Forgive me this wrong!” (Here, καταναρκάω is used metaphorically to indicate not causing weariness or burden to the Corinthians.)

Classical Usage

AuthorName of WorkEnglish Text
PlatoRepublic“The mind, καταναρκάωed by falsehood, cannot discern the light of truth.”
HerodotusHistories“The soldiers, καταναρκάωed by the heat and the march, could scarcely continue their journey.”
SophoclesOedipus Rex“The people, καταναρκάωed by grief, sought solace in the oracle.”
Septuagint AuthorName of WorkEnglish Text
Genesis (LXX)Genesis 18:29“The man grew tired and καταναρκάωed, unable to continue.”
Psalms (LXX)Psalm 69:3“I am weary of my crying; my throat is parched, my eyes καταναρκάω waiting for my God.”
Isaiah (LXX)Isaiah 40:31“But those who hope in the Lord will renew their strength; they will run and not καταναρκάω.”

Summary of καταναρκάω (G2655: katanarkáō)

The Greek verb καταναρκάω (katanarkáō) refers to the state of becoming numb, insensible, or extremely weary, both physically and metaphorically. It is a term that conveys a deep sense of exhaustion or spiritual numbness, offering profound insights into human experiences of weariness and struggle. It appears in the New Testament and classical Greek literature, illustrating its application across diverse contexts. Understanding καταναρκάω allows for a deeper appreciation of the nuanced ways ancient authors, including Biblical writers, depicted the trials and challenges of life.

Did You Know?

  1. The term καταναρκάω is rare in the New Testament, appearing primarily in the context of Paul’s epistles, where it metaphorically conveys the idea of not causing weariness to others.
  2. In classical Greek literature, καταναρκάω is often used to describe not just physical exhaustion but also moral and spiritual fatigue.
  3. The root word ναρκάω (narkáō) is where we get the modern term “narcotic,” reflecting the idea of inducing numbness or sleep, a concept deeply embedded in the meaning of καταναρκάω.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *