Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words in Biblical studies is crucial for a deeper comprehension of the original texts and the cultural context in which they were written. The Greek word καθίημι (kathíēmi) is particularly significant because it encapsulates the action of letting down, lowering, or descending. Its use in the New Testament and other ancient Greek texts offers insight into various contexts, from everyday actions to spiritual and symbolic meanings.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words: καταβαίνω (katabaino) [ka-ta-BAY-no] – While καταβαίνω means “to go down” or “to descend” often used for human action or movement, καθίημι more specifically relates to the act of letting something down or lowering it. Both convey a downward motion but differ in agency and context.
Further Insights: καθίημι is primarily found in the active voice but has a range of usages in the Greek New Testament, indicating both physical and metaphorical actions. The verb can appear in various moods and tenses, often showing different nuances of meaning. Here’s a table showing its conjugation in the present indicative active:
Tense | Active Form | Translation |
---|---|---|
1st Person Singular | καθίημι | I let down / lower |
2nd Person Singular | καθίης | You let down / lower |
3rd Person Singular | καθίησι(ν) | He/She/It lets down / lowers |
Click here for a beginners guide to reading Greek.
καθίημι is frequently found in classical Greek literature, illustrating its use in a variety of contexts from everyday life to more metaphorical or poetic expressions.
Author | Name of Work | English text |
---|---|---|
Homer | Iliad | “And they let down (καθίημι) the bodies from the walls.” |
Herodotus | Histories | “They let down (καθίημι) a rope to draw up water from the well.” |
Septuagint | Genesis 37:28 | “And they drew and lifted Joseph out of the pit, and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver: and they let him go down (καθίημι) to Egypt.” |
The Greek verb καθίημι provides an important insight into both physical and metaphorical actions of letting down or sending down. It is significant in the New Testament, where it conveys moments of descent or lowering in literal and symbolic contexts. Its use in classical literature and the Septuagint further enriches its meaning, providing a multifaceted perspective on its application in various texts and settings.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post