G2328

Brief Overview of θερμαίνω (Strong’s G2328: thermainō)

Introduction

Welcome! As a scholar of Biblical keywords, you may like this discount on your next lexicon from Logos.

Understanding Greek words is essential for interpreting the Bible more accurately and gaining deeper insights into ancient Greek culture. The Greek word θερμαίνω (thermainō), meaning “to warm” or “to heat,” appears in several contexts within the New Testament. It is particularly significant for its literal and metaphorical uses, illustrating both physical warmth and the concept of fervency in a spiritual or emotional sense. Exploring θερμαίνω enriches our understanding of biblical narratives and the cultural background of the early Christian world.

Key Information

  • The Greek Word: θερμαίνω, thermainō [ther-MAH-ee-noh]
  • Etymology: Derived from the root word θέρμη (thermē), meaning “heat” or “warmth.”
  • Part of Speech: Verb; Present Active Indicative, First Person Singular.
  • The F.O.G Word Choice: Coming Soon.

Primary Meanings

  • To Warm: To make something warm, such as heating up an object or person.
  • To Be Warmed: Reflexive or passive sense where a subject becomes warm or heated.

Similar Words: ζεσταίνω (zestainō) [ze-STAH-ee-noh]: Another verb meaning “to heat” or “to make warm,” but with a more generic application that can refer to cooking or intense heating. In contrast, θερμαίνω (thermainō) is more commonly used in the context of providing warmth or comfort.

Further Insights: θερμαίνω (thermainō) is a verb of the regular -αίνω ending conjugation. Its usage in the New Testament often carries not just a literal meaning of providing warmth but also metaphorical implications about spiritual fervor or emotional intensity. Below is a simplified conjugation table for θερμαίνω in the present tense:

Tense / PersonSingularPlural
1st Personθερμαίνω (I warm)θερμαίνουμε (We warm)
2nd Personθερμαίνεις (You warm)θερμαίνετε (You all warm)
3rd Personθερμαίνει (He/She/It warms)θερμαίνουν (They warm)

Click here for a beginners guide to reading Greek: Understanding Greek Grammar: A Beginner’s Guide.

Lexicon Insights

  • BDAG: θερμαίνω (thermainō) is defined as “to warm” or “to provide heat.” It is often used in contexts where physical warmth is required, such as warming oneself by a fire.
  • Thayer’s Lexicon: Explains θερμαίνω as “to warm or make warm,” particularly in contexts of comfort or safety, such as someone warming themselves by a fire.
  • Vine’s Expository Dictionary: Notes that θερμαίνω can be applied both literally, as in warming the body, and metaphorically, indicating fervent feelings or passions.
  • LSJ (Liddell-Scott-Jones): Lists θερμαίνω as “to heat or warm,” with examples from classical literature that show both domestic and metaphorical uses.
  • Strong’s Exhaustive Concordance: Identifies θερμαίνω as “to warm” and highlights its appearances in the New Testament in contexts where disciples or others are physically warming themselves.

Related Scripture References

  • Mark 14:54: “And Peter had followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. And he was sitting with the guards and warming (θερμαινόμενος) himself at the fire.”
  • John 18:18: “Now the servants and officers had made a charcoal fire, because it was cold, and they were standing and warming (θερμαινόμενοι) themselves; Peter also was with them, standing and warming (θερμαινόμενος) himself.”

Classical Usage

AuthorName of WorkEnglish Text
HomerOdyssey“The weary travelers sat by the fire, warming (θερμαίνοντες) their cold limbs.”
XenophonCyropaedia“The soldiers, cold from their march, gathered together to warm (θερμαίνειν) themselves.”
PlatoPhaedrus“True love warms (θερμαίνει) the soul, much like the sun warms the earth.”
Septuagint (LXX)Job 39:14“She leaves her eggs on the ground, and lets them warm (θερμαίνειν) in the dust.”
Septuagint (LXX)Isaiah 44:16“He burns part of it in the fire; over this he roasts meat, he eats it and is satisfied. Also, he warms (θερμαίνεται) himself and says, ‘Aha, I am warm, I have seen the fire.'”
Septuagint (LXX)1 Kings 1:1“Now King David was old and advanced in years; and although they covered him with clothes, he could not get warm (θερμαίνετο).”

Summary of θερμαίνω (G2328)

The Greek word θερμαίνω (thermainō), meaning “to warm” or “to heat,” is used both literally and metaphorically in the New Testament and classical Greek literature. It appears in contexts involving physical warmth, such as providing comfort by a fire, and in metaphorical senses, such as the warmth of affection or fervor. Understanding θερμαίνω helps deepen our grasp of the cultural and spiritual nuances of ancient Greek and biblical texts, where warmth often symbolizes both physical comfort and spiritual zeal.

Did You Know?

  • In biblical contexts, θερμαίνω (thermainō) not only refers to physical warmth but also often implies a deeper, spiritual warmth or passion.
  • The imagery of warming by a fire, especially in the context of Peter’s denial of Jesus (Mark 14:54; John 18:18), has been used in Christian literature to symbolize the contrast between physical comfort and spiritual challenge.
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments