Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words in Biblical studies can reveal the rich layers of meaning that are often hidden in translation. The Greek word θεραπεύω (therapeuo) is particularly significant in the New Testament, where it frequently appears in the context of Jesus’ miraculous healings and acts of compassion. This verb is not limited to physical healing alone but encompasses a broader sense of care, service, and restoration, reflecting the depth of ancient Greek culture and thought about health, divinity, and service.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words: θεραπεύω is closely related to ἰάομαι (iaomai, [ee-AH-oh-my]), which also means “to heal” or “to cure.” However, ἰάομαι often emphasizes the healing process itself, whereas θεραπεύω can imply a more extended sense of care and service that may or may not include physical healing. Another related term is διακονέω (diakoneo, [dee-ak-on-EH-oh]), which focuses on serving or ministering, often in a broader non-medical sense.
Further Insights: θεραπεύω is a regular verb in Greek, conjugated according to standard patterns. Below is a table showing its full conjugation in the present tense:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | θεραπεύω | θεραπεύομεν |
2nd | θεραπεύεις | θεραπεύετε |
3rd | θεραπεύει | θεραπεύουσι(ν) |
Click here for a beginners guide to reading Greek: Understanding Greek Grammar: A Beginner’s Guide.
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Plato | Laws | “One must serve the gods and obey the law, healing (θεραπεύειν) the soul.” |
Xenophon | Memorabilia | “He taught them to heal (θεραπεύειν) the soul by philosophy, much like a doctor cures the body.” |
Aristotle | Politics | “It is not enough to heal (θεραπεύειν) only the body; one must also serve the state.” |
Septuagint | Exodus 21:19 | “If he rises again and walks about on his staff, then he who struck him shall go unpunished; he shall only pay for the loss of his time and shall see that he is thoroughly healed (θεραπεύσει).” |
Septuagint | Wisdom of Solomon 16:12 | “For it was neither herb nor mollifying plaster that healed them, but Thy word, O Lord, which healeth (θεραπεύει).” |
Septuagint | 2 Maccabees 3:32 | “He called upon the Lord, who had given him life, to restore him to health (θεραπεύσαι).” |
θεραπεύω (therapeuo) is a versatile Greek verb primarily meaning “to heal” or “to cure,” often used in the New Testament to describe the miraculous healings performed by Jesus and His disciples. It also carries the meaning “to serve” or “to care for,” reflecting a broader Greek cultural context that intertwines physical healing with acts of service and devotion. The term is deeply embedded in both classical literature and Biblical texts, highlighting the multifaceted nature of healing and care in ancient Greek society. Its use in the New Testament emphasizes not only physical restoration but also spiritual service and devotion.
Did you know? The English word “therapy” comes directly from the Greek θεραπεύω (therapeuo), reflecting its broad meanings of healing and serving. In ancient Greek culture, this term could apply not just to physical healing but also to caring for someone in a broader sense, whether in medicine, philosophy, or even civic duty. Thus, the concept of “therapy” was much more holistic in the ancient world, addressing the needs of the body, mind, and soul alike.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post