G2223
Introduction
Understanding Greek words in Biblical studies allows us to uncover deeper meanings and cultural contexts that enhance our interpretation of the Scriptures. The Greek word ζώνη (zōnē) is particularly significant as it represents a “belt” or “girdle,” an essential item in both daily life and military attire in ancient times. In the New Testament, ζώνη symbolizes readiness, preparedness, and sometimes authority, reflecting its broader significance in understanding both spiritual and cultural concepts within Biblical and ancient Greek literature.
Key Information
- The Greek Word: ζώνη (zōnē), pronounced [zo-NAY].
- Etymology: The word ζώνη comes from the root ζώννυμι (zōnnymi), meaning “to gird” or “to fasten with a belt.”
- Part of Speech: Noun, Feminine; it follows the first declension pattern.
- The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
Primary Meanings
Join the coffee club to enjoy an ad-free experience and add your voice to this discussion.
- Belt: A common accessory used to fasten garments or hold items.
- Girdle: A sash or band worn around the waist for support or decoration.
- Sash: Often used in military or ceremonial contexts.
Similar Words: ζώννυμι (zōnnymi), pronounced [ZO-nyee-mee], is a related verb meaning “to gird” or “to put on a belt.” While ζώνη refers to the actual object, ζώννυμι describes the action associated with wearing or fastening a belt, showing their close relationship in meaning.
Further Insights: ζώνη is a feminine noun that follows the first declension pattern. This declension pattern involves endings that change based on the case (nominative, genitive, dative, accusative) and number (singular or plural). Below is the full declension of ζώνη:
Case / Number | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | ζώνη | ζῶναι |
Genitive | ζώνης | ζωνῶν |
Dative | ζώνῃ | ζῶναις |
Accusative | ζώνην | ζῶνας |
Click here for a beginners guide to reading Greek.
Lexicon Insights
BDAG: ζώνη is defined as a “belt” or “girdle,” often used to secure clothing or carry tools and weapons. In some contexts, it also symbolizes readiness or preparedness, such as in Ephesians 6:14, where it is part of the “armor of God.”
Thayers: Describes ζώνη as a belt, particularly emphasizing its use by travelers and soldiers. It notes that in ancient times, belts often had pockets to hold money or other small items, making them multifunctional accessories.
Vines: Notes that ζώνη refers to a “girdle” or “belt” and highlights its metaphorical use in the New Testament to symbolize spiritual readiness and truth. Vines connects this to the idea of “girding one’s loins,” a phrase that denotes preparation for action.
LSJ: Primarily presents ζώνη as “a girdle or belt,” with additional meanings related to various forms of belts used in athletic, ceremonial, or military contexts in ancient Greek literature. It offers examples where ζώνη is used in broader metaphorical senses.
Strong’s Exhaustive Concordance: Explains ζώνη as a “belt” used for clothing or military purposes. It notes that in the New Testament, ζώνη sometimes serves as a symbol of readiness or preparedness for spiritual or physical battle.
Related Scripture References
- Mark 6:8: “And He instructed them that they should take nothing for their journey, except a mere staff—no bread, no bag, no money in their belt [ζώνῃ].”
- Matthew 3:4: “Now John himself had a garment of camel’s hair and a leather belt [ζώνην] around his waist; and his food was locusts and wild honey.”
- Acts 21:11: “And coming to us, he took Paul’s belt [ζώνην] and bound his own feet and hands, and said, ‘This is what the Holy Spirit says: In this way the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.'”
- Ephesians 6:14: “Stand firm therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness.”
Classical Usage
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Herodotus | Histories | “The soldiers tightened their belts [ζώνας] and prepared for battle.” |
Homer | Iliad | “She wore a beautiful belt [ζώνην], woven with gold and precious stones.” |
Xenophon | Anabasis | “He ordered them to gird themselves with their belts [ζώναις] and be ready for the march.” |
Septuagint | Exodus 12:11 | “Now you shall eat it in this manner: with your loins girded [ζώναις], your sandals on your feet.” |
Septuagint | Isaiah 11:5 | “Righteousness shall be the belt [ζώνη] of His loins, and faithfulness the belt of His waist.” |
Septuagint | Proverbs 31:17 | “She girds herself with strength and makes her arms strong [ζώνην].” |
Summary of ζώνη (G2223: zōnē)
The Greek word ζώνη (zōnē) primarily denotes a “belt” or “girdle,” an essential item in ancient Greek and Roman daily life, as well as in military contexts. It symbolizes readiness, preparedness, and sometimes authority. In the New Testament, it is often used metaphorically, such as in the “armor of God” passage in Ephesians. Understanding ζώνη provides a richer understanding of Biblical texts that call for spiritual readiness and action. Its use in classical Greek literature and the Septuagint also highlights its importance in everyday and ceremonial life, making it a versatile and meaningful word in both sacred and secular contexts.
Did You Know?
- In ancient times, belts like ζώνη were often used to carry small items, including money, making them practical tools for travelers.
- The “belt of truth” mentioned in Ephesians 6:14 is part of the full armor of God and is used to symbolize spiritual readiness and truthfulness.
- In classical literature, ζώνη could also indicate status or role, with different styles and materials of belts used to signify rank or profession.
Add your first comment to this post