Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
In Biblical studies, understanding the original Greek words of the New Testament can provide a more nuanced interpretation of the text. The Greek word ζεῦγος (zeugos) is particularly significant for its literal and metaphorical meanings. As a term that can refer to a “pair” or “yoke,” zeugos has deep connections to both agricultural and social contexts in ancient Greek culture. It appears in the New Testament to describe pairs of things, which can often symbolize unity, partnership, or burden-bearing in various theological discussions.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words: ζεύγλη (zeugle) [ZAY-oog-lay], meaning “yoke strap” or “yoke band,” specifically refers to the leather or wooden strap used in binding animals together in a yoke. While zeugos broadly denotes the concept of a pair or yoke, zeugle focuses on the actual tool or apparatus.
Further Insights: The word ζεῦγος is a neuter noun that follows the second declension pattern in Greek. Below is the declension chart for ζεῦγος:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | ζεῦγος | ζεῦγη |
Genitive | ζεύγους | ζευγῶν |
Dative | ζεύγει | ζεύγοις |
Accusative | ζεῦγος | ζεῦγη |
Vocative | ζεῦγος | ζεῦγη |
Click here for a beginners guide to reading Greek.
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Aristotle | Politics | “In the fields, one must have a pair [ζεῦγος] of oxen to plow the land effectively.” |
Herodotus | Histories | “He brought a pair [ζεῦγος] of horses to the battlefield, yoked and ready for battle.” |
Xenophon | Anabasis | “The soldiers yoked a pair [ζεῦγος] of mules to carry their supplies across the rough terrain.” |
The Greek word ζεῦγος (Strong’s G2201), translated as “yoke” or “pair,” is a versatile term that carries both literal and metaphorical meanings in ancient Greek and Biblical contexts. In the New Testament, it is used to describe pairs of animals or objects, often symbolizing unity, partnership, or shared burden. Its etymological roots trace back to the verb ζεύγνυμι (zeugnymi), meaning “to join” or “to yoke.” Understanding zeugos provides insights into agricultural practices, social structures, and theological metaphors in ancient Greek and early Christian culture. This term appears in various classical works, underscoring its importance in describing relationships, both physical and metaphorical.
Did you know that the concept of a “yoke” (ζεῦγος) was not only a practical agricultural tool but also a powerful symbol in ancient Greek philosophy and early Christian theology? It often represented partnership, shared effort, and even submission. In the teachings of Jesus, the “yoke” is used metaphorically to describe spiritual teachings and discipleship, urging believers to take on a yoke that is “easy” and a burden that is “light.” This rich imagery links the physical tool to deeper spiritual truths about unity and cooperation!
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post