G2188
Introduction
Understanding Greek and Aramaic words in Biblical studies is essential for delving deeper into the meanings and contexts of the Scriptures. The Greek word ἐφφαθά (ephphatha, Strong’s G2188) is particularly significant as it directly captures a spoken command of Jesus in Aramaic, which is translated in the Greek text. Found uniquely in the New Testament, this word provides a powerful insight into the cultural and linguistic context of the time and reveals the immediacy of Jesus’ miracles. This overview explores the meanings, usage, and significance of ἐφφαθά in ancient texts, shedding light on its role in Biblical narratives.
Key Information
- The Greek Word: ἐφφαθά (ephphatha) [ef-fa-THAH]
- Etymology: From the Aramaic root “פְּתַח” (pthach), meaning “to open.” This word is a transliteration of Jesus’ Aramaic expression found in Mark 7:34.
- Part of Speech: Verb; in this context, it is used as an imperative command.
- The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
Primary Meanings
Join the coffee club to enjoy an ad-free experience and add your voice to this discussion.
- To be opened: The literal meaning of ἐφφαθά is a command to “open up,” indicating an immediate action of opening.
- Metaphorical opening: It can also signify the opening of one’s understanding or spiritual perception.
Similar Words: ἄνοιξις (anoixis) [AH-noi-ksis], meaning “opening” or “revelation.” Unlike ἐφφαθά, which is an imperative command, ἄνοιξις is more abstract and refers to the state of being opened or revealed.
Further Insights: The word ἐφφαθά is unique in that it appears as a transliteration from Aramaic into Greek. It is not a common word in Greek literature, as it serves to preserve the original Aramaic phrase spoken by Jesus. Since it is a transliteration, there is no declension table applicable. Its use in Mark 7:34 captures a rare instance of direct speech from Jesus, highlighting the authenticity and immediacy of His miracles.
Click here for a beginners guide to reading Greek.
Lexicon Insights
- BDAG: Notes that ἐφφαθά is a transliteration of the Aramaic word spoken by Jesus and is translated as “be opened.” It highlights the context of Mark 7:34 where Jesus heals a deaf and mute man.
- Thayer’s: Describes ἐφφαθά as a transliterated Aramaic imperative used in a unique context in the New Testament to illustrate the power of Jesus’ spoken word during a healing miracle.
- Vine’s: Emphasizes the significance of the word as a demonstration of Jesus’ authority and His use of the native language of the people (Aramaic), ensuring the audience would understand the immediacy and command of His words.
- LSJ (Liddell-Scott-Jones): Lists ἐφφαθά primarily as a biblical word, reflecting its rare use outside of New Testament contexts and noting its function as an imperative command in a narrative.
- Strong’s Exhaustive Concordance: Confirms that ἐφφαθά is a proper transliteration from Aramaic, providing a straightforward translation as “be opened,” with emphasis on its usage in Mark 7:34.
Related Scripture References
- Mark 7:34 – “And looking up to heaven, He sighed deeply and said to him, ‘Ephphatha’ [ἐφφαθά], that is, ‘Be opened.'”
Classical Usage
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
— | — | No known usage in classical Greek literature, as ἐφφαθά is primarily a transliteration of Aramaic. |
Septuagint | — | No direct usage of ἐφφαθά in the Septuagint, as it is specifically a New Testament reference. |
— | — | — |
Summary of ἐφφαθά (G2188: ephphatha)
The Greek word ἐφφαθά (ephphatha, Strong’s G2188) stands out in Biblical literature as a direct transliteration from Aramaic, reflecting the authentic words of Jesus during a miraculous healing. Found exclusively in Mark 7:34, ἐφφαθά carries the imperative command “be opened,” demonstrating Jesus’ authority and compassion. Its presence in the New Testament provides not only a historical record of language but also a theological depth that underscores the immediacy and power of Jesus’ spoken word.
Did You Know?
Did you know that ἐφφαθά is one of the few Aramaic words directly preserved in the New Testament? This preservation serves to emphasize the original spoken words of Jesus and connects readers to the historical and cultural context of His ministry, providing a vivid illustration of His miracles and His engagement with the local language and traditions of the people He served.
Add your first comment to this post