Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words in Biblical studies is crucial for interpreting the New Testament and comprehending the cultural context of ancient Greek society. The word ἐπίσταμαι (Strong’s G1987: epístamai) is significant because it conveys the idea of knowledge, understanding, or skill. This term provides essential insights into how knowledge and perception are portrayed in the New Testament and reflects broader philosophical and cultural concepts in ancient Greek thought.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words: γινώσκω (ginōskō) [ghin-OHS-ko] also means “to know,” but it differs from epístamai by focusing more on experiential knowledge or coming to know something over time, whereas epístamai emphasizes a fuller, more comprehensive understanding.
Further Insights: The verb ἐπίσταμαι is a deponent verb, meaning it is middle in form but active in meaning. It is often used to denote an in-depth understanding or competence. Its use is frequent in contexts that require a nuanced grasp of a subject, indicating more than mere awareness but a standing over a matter with authority and comprehension.
Click here for a beginner’s guide to reading Greek: Understanding Greek Grammar: A Beginner’s Guide.
BDAG:
ἐπίσταμαι is described as “to know” or “to understand,” especially with an implication of thoroughness. It conveys a knowledge that allows one to handle or engage with something effectively.
Thayer’s Lexicon:
This lexicon defines epístamai as “to put one’s mind upon” or “to be acquainted with.” It is commonly used in contexts where a deep understanding or knowledge is implied.
Vine’s Expository Dictionary:
Notes that epístamai emphasizes an intellectual grasp, more comprehensive than ginōskō. It implies a standing over the knowledge, suggesting authority or expertise in that area.
LSJ (Liddell-Scott-Jones):
Highlights the broader application of epístamai in classical and philosophical texts, where it denotes knowledge that is authoritative and established, often related to professional or skilled understanding.
Strong’s Exhaustive Concordance:
Defines epístamai as “to know well” or “to be assured of.” The term is presented in contexts where a person is not just aware but knowledgeable to the point of being confident in that knowledge.
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Plato | The Republic | “He who understands (ἐπίσταται) justice must also comprehend the good.” |
Aristotle | Metaphysics | “The philosopher knows (ἐπίσταται) things not only in part but in their wholeness.” |
Xenophon | Memorabilia | “The general who knows (ἐπίσταται) his strategy will succeed in war.” |
Septuagint | Proverbs 3:20 (LXX) | “By His knowledge (ἐπίσταται), the depths were broken up, and the clouds drop down dew.” |
Septuagint | Daniel 1:17 (LXX) | “As for these four children, God gave them knowledge (ἐπίστατο) and skill in all learning and wisdom.” |
Septuagint | 2 Maccabees 4:40 (LXX) | “The crowd, realizing (ἐπίστατο) the evil intentions of the commander, took to arms.” |
The Greek word ἐπίσταμαι (epístamai), a verb meaning “to know” or “to understand,” is a term that denotes a deep, thorough understanding of a subject or skill. It is widely used in the New Testament to convey complete knowledge, as demonstrated in contexts ranging from intellectual discourse to practical skills. The word also appears frequently in classical Greek literature, where it signifies an authoritative grasp or expertise, reflecting the Greek cultural emphasis on knowledge and philosophy. The Septuagint uses the term to highlight divine wisdom and understanding. Its comprehensive usage makes epístamai a key term for grasping both Biblical and classical Greek ideas of knowledge.
Did you know that ἐπίσταμαι is a deponent verb, which means that although it appears in the middle voice, it carries an active meaning? This unique grammatical feature adds depth to its usage, as it implies a state of being rather than an action performed on or for oneself. Such verbs in Greek often reveal subtle nuances about the subject’s relationship with the action, providing richer layers of meaning in the text.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post