Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words like ἐπισκιάζω (episkiazō) is crucial in Biblical studies as it sheds light on deeper meanings and contexts within the New Testament and ancient Greek culture. This word, which generally means “to overshadow” or “to cast a shadow upon,” carries significant theological implications, particularly in the context of divine presence and protection. Its usage in the New Testament reveals a rich tapestry of imagery associated with God’s protective power and the mystery of divine intervention.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words: σκιάζω (skiazō) [skee-AH-zoh], meaning “to shadow” or “to shade.” While ἐπισκιάζω specifically includes the prefix ἐπί (“upon”), adding a nuance of an intense overshadowing or enveloping, σκιάζω is a simpler form that refers more generally to creating shade or shadowing.
Further Insights: ἐπισκιάζω is a compound verb that intensifies the meaning of its root. The prefix ἐπί adds a sense of deliberate action or purpose, indicating not just a shadow but an enveloping presence. Below is a table showing the conjugation of ἐπισκιάζω in the present tense:
Person/Number | Singular | Plural |
---|---|---|
1st Person | ἐπισκιάζω | ἐπισκιάζομεν |
2nd Person | ἐπισκιάζεις | ἐπισκιάζετε |
3rd Person | ἐπισκιάζει | ἐπισκιάζουσι(ν) |
Click here for a beginners guide to reading Greek.
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Plato | Timaeus | “And the soul, when shadowed (ἐπεσκίασεν) by reason, saw the truth.” |
Herodotus | Histories | “The gods overshadowed (ἐπεσκίασαν) the city, guiding it through turmoil.” |
Philo | On the Life of Moses | “The cloud overshadowed (ἐπεσκίασεν) the people, revealing the glory of the divine.” |
Septuagint | Exodus 40:35 | “And Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud overshadowed (ἐπεσκίασεν) it.” |
Septuagint | Psalm 91:4 | “He will cover (ἐπισκιάσει) you with his feathers, and under his wings, you will find refuge.” |
Septuagint | Isaiah 4:5 | “Then the LORD will create over all of Mount Zion…a canopy (ἐπισκιάσει) of cloud by day.” |
The Greek verb ἐπισκιάζω (episkiazō) is rich with theological and cultural significance, especially in the New Testament and Septuagint contexts. It means “to overshadow” or “to envelop,” carrying connotations of divine protection, influence, and presence. In the New Testament, it is used to describe instances where God’s power or presence is manifest, such as the overshadowing of Mary by the Holy Spirit. This term illustrates the depth and mystery of divine interaction with humanity, resonating with the themes of God’s protective care and sovereign authority over creation.
The word ἐπισκιάζω is closely tied to the concept of the “Shekinah” in Jewish tradition, which refers to God’s manifest presence dwelling among His people. Just as ἐπισκιάζω describes the Holy Spirit overshadowing Mary in the New Testament, the “Shekinah” represents God’s glory and presence dwelling among the Israelites in the Old Testament. This continuity between the Testaments highlights the ongoing narrative of God’s intimate involvement with His creation.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post