G1956

Introduction

Understanding Greek words is crucial for Biblical studies as they offer deeper insights into the text’s original context and meanings. The Greek word ἐπιλύω (epilýō) is particularly significant in the New Testament, carrying the idea of “releasing,” “resolving,” or “explaining.” Its usage provides valuable perspectives on how early Christians and ancient Greek thinkers approached problem-solving, dispute resolution, and interpretation of texts.

Key Information

  • The Greek Word: ἐπιλύω (epilýō) [eh-pee-LOO-oh]
  • Etymology root words and their meanings: Derived from ἐπί (epi, “upon”) and λύω (lyō, “to loosen” or “to release”). Together, they convey the sense of “loosing upon” or “solving.”
  • Part of Speech: Verb; active; first person singular present indicative.
  • The F.O.G Word Choice: Coming Soon.

Primary Meanings

Why are you still seeing this ad?

Join the coffee club to enjoy an ad-free experience and add your voice to this discussion.

  • To release or loosen something.
  • To resolve a dispute or settle a question.
  • To interpret or explain a complex idea or text.

Similar Words: The word λύω (lyō) [LOO-oh], meaning “to loosen” or “to destroy,” is closely related to ἐπιλύω (epilýō). While λύω can have a broad range of meanings from literal loosening to destroying, ἐπιλύω is more focused on resolving or settling matters, whether they be physical constraints, conflicts, or interpretative challenges. Another related term is διαλύω (dialýō) [dee-ah-LOO-oh], which means “to break up” or “disperse,” often used in contexts involving dispersal or dissolution.

Further Insights: As a verb, ἐπιλύω follows the standard conjugation patterns of Greek verbs in the present active indicative. Below is a table showing the full conjugation of ἐπιλύω:

Tense/VoiceSingularPlural
Present Activeἐπιλύω (I release)ἐπιλύομεν (we release)
Future Activeἐπιλύσω (I will release)ἐπιλύσομεν (we will release)
Aorist Activeἐπέλυσα (I released)ἐπέλυσαμεν (we released)
Perfect Activeἐπελύκα (I have released)ἐπελύκαμεν (we have released)
Imperfect Activeἐπέλυον (I was releasing)ἐπέλυομεν (we were releasing)

Click here for a beginners guide to reading Greek.

Lexicon Insights

  • BDAG: Defines ἐπιλύω as “to solve” or “to explain,” particularly in contexts involving the resolution of disputes or the interpretation of complex passages.
  • Thayers: Notes that ἐπιλύω refers to “unloosing” or “resolving,” emphasizing its use in explaining difficulties or reconciling disagreements.
  • Vines: Highlights that ἐπιλύω is used in contexts where the clarification or interpretation of ambiguous or contentious matters is required.
  • LSJ: Lists ἐπιλύω as “to release” or “to free from,” including its use in rhetorical contexts where arguments or interpretations are clarified.
  • Strong’s Exhaustive Concordance: Describes ἐπιλύω as “to release” or “solve,” often found in contexts of settling disputes or explaining texts.

Related Scripture References

  • Mark 4:34: “But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded [ἐπέλυεν] all things to his disciples.”

Classical Usage

AuthorName of WorkEnglish Text
PlatoRepublic“He who can solve (ἐπιλύειν) the riddle has insight into the nature of justice.”
AristotleNicomachean Ethics“We must learn to solve (ἐπιλύειν) the problems of ethics with reason and reflection.”
HerodotusHistories“They sought to resolve (ἐπιλύειν) the conflict through diplomacy rather than war.”
SeptuagintDaniel 5:12“Because an excellent spirit, knowledge, and understanding to interpret (ἐπιλύειν) dreams…”
SeptuagintGenesis 41:15“And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret (ἐπιλύειν) it.”
SeptuagintJudges 7:15“When Gideon heard the telling of the dream, and its interpretation (ἐπιλύσις), he worshipped.”

Summary of ἐπιλύω (G1956)

The Greek word ἐπιλύω (epilýō) is a verb that means “to release,” “to resolve,” or “to explain.” It is often used in contexts involving the settling of disputes, the resolution of complex issues, or the interpretation of challenging texts. This term is significant in both New Testament studies and classical literature, providing insights into how ancient cultures approached problems and sought solutions. By examining the use of ἐπιλύω, one can better understand the methods and values underlying ancient Greek and early Christian thought regarding conflict resolution and interpretation.

Did You Know?

The verb ἐπιλύω (epilýō) appears in Mark 4:34, where it describes how Jesus “explained” all things to his disciples in private. This highlights the role of interpretation and deeper understanding in discipleship, where meanings and teachings are “unlocked” or “released” for the faithful to grasp more fully. This term underscores the importance of insight and revelation in early Christian communities and links to broader ancient practices of interpretation, such as resolving oracles and dreams.

buy a coffee

This page is made possible by the generosity of coffee club members. Buy a coffee to show your support.

Add your first comment to this post